Min Yong-tae
Min Yong-tae (en hangeul : 민용태), né le à Hwasun dans la province de Jeolla du Sud, est un poète, critique, et professeur sud-coréen connu pour son engagement en faveur des cultures hispaniques[1].
Naissance | |
---|---|
Nationalité | |
Formation | |
Activité |
A travaillé pour | |
---|---|
Membre de |
Biographie
Min Yong-tae est né le à Hwasun dans la province de Jeolla du Sud. Il est titulaire d'un doctorat en langue et littérature espagnoles de l'université complutense de Madrid. De 1979 à 1986, il enseigne à l'université des langues étrangères à Séoul. Depuis 1987, il enseigne à l'université de Corée l'espagnol et la littérature latine au département des études hispaniques dont il devient le vice-président en 2005. Depuis 2009, il est membre permanent de l'Académie de la culture hispanique à Séoul.
Il a notamment écrit des essais sur Miguel de Cervantes et Federico García Lorca. Il a traduit en coréen les travaux de César Vallejo, Vicente Aleixandre, Pablo Neruda et Octavio Paz.
Bibliographie
Source[2]
- 시에서 연애를 꺼내다 L'amour tiré de la poésie, 2012
- 돈키호테 열린소설 Sur Don Quichotte, 2009
- 행복의 기술 La technique du bonheur, 2009
- 폴로의 아시아 대륙횡단기 Histoire de la traversée de l'Asie par Marco Polo, 2006 (livre jeunesse)
- 시간의 손 La main du temps, 2003 (poésie)
- 나무 나비 나라 Arbre, papillon, pays, 2002 (poésie)
- 스페인문학 탐색 Études sur la grammaire espagnole, 1999
- 서양 문학 속의 동양을 찾아서 À la recherche de l'Orient dans la littérature occidentale, 1997
- 로르까에서 네루다까지, De Lorca à Neruda, 1995
- ㅅ 과 ㅈ 사이 Entre la lettre ㅅ et la lettre ㅈ, 1994 (poésie)
- 눈앞에 보고 있어도 그리운여자 Me languir de toi même quand tu es là, 1992 (poésie)
- 푸닥거리 Conjuration, 1989 (poésie)
- 풀어쓰기 Transcription, 1987 (poésie)
- 시비시 Shibishi, 1984 (poésie)
Notes et références
- Portail de la littérature
- Portail de la Corée du Sud