Mot transparent
Des mots transparents sont des mots qui, dans deux langues différentes[1], sont similaires voire identiques à l'écrit ou à l'oral et qui ont le même sens. Il peut s'agir de mots qui ont été empruntés par une des deux langues à l'autre, ou de mots ayant pour origine une langue tierce.
Exemples
- Anglais / allemand : friend / Freund (ami)
- Français / allemand : bureau / Büro
- Français / anglais : âge / age
- Français / espagnol : miel / miel
- Français / néerlandais : danser / dansen
- Français / russe : aviation / авиация (aviatsia)
- Français / russe : plage / пляж (pliaj)
À l'opposé, on trouve les faux-amis, mots similaires ou identiques dans leur forme mais de sens différents.
Notes
- Cédric Brudermann, « L’Acquisition du lexique de l’anglais au collège », dans Gilles Forlot, L'Anglais et le Plurilinguisme, L'Harmattan, Paris, 2009, p. 83.
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.