Poméranien oriental

Le poméranien oriental (en allemand Ostpommersch) est un dialecte bas allemand oriental usité en Poméranie ultérieure, il est quasiment éteint dans cette région au début du XXIe siècle. Ce dialecte s'est par ailleurs exporté au Brésil au XIXe siècle via l'immigration de germanophones dans ce pays.

Pour les articles homonymes, voir Poméranien.

Poméranien oriental
Région Poméranie ultérieure.
Par l'immigration : Espírito Santo, Minas Gerais, Santa Catarina, Rio Grande do Sul, Rondônia
Classification par famille

Situation

Au Brésil

Municipalités brésiliennes de l'Espírito Santo dans lesquelles le dialecte poméranien oriental a un statut co-officiel.

Le poméranien oriental qui est parlé au Brésil est localement appelé : Pommersch, Pommerschplatt, Pommeranisch, ou encore Pomerisch.

Municipalités brésiliennes ayant le poméranien oriental comme dialecte co-officiel :

Espírito Santo
Minas Gerais
Santa Catarina
Rio Grande do Sul
Rondônia

En Wisconsin

Le Pomérianien de Wisconsin (ou Wisconsin Pomeranian / Wisconsin Platt)

Notes et références

  1. A escolarização entre descendentes pomeranos em Domingos Martins « https://web.archive.org/web/20121221000000/http://www.ce.ufes.br/educacaodocampo/down/cdrom2/pdf/texto18.pdf »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogle • Que faire ?),
  2. O povo pomerano no ES « https://web.archive.org/web/20121221000000/http://www.rog.com.br/claudiovereza2/mostraconteudos.asp?cod_conteudo=735 »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogle • Que faire ?),
  3. A co-oficialização da língua pomerana
  4. Município de Itarana participa de ações do Inventário da Língua Pomerana, Prefeitura Municipal de Itarana
  5. «Lei Municipal nº 1.195/2016 de Itarana/ES». itarana.es.gov.br
  6. Pomerano!?, acessado em 21 de agosto de 2011
  7. No Brasil, pomeranos buscam uma cultura que se perde « https://web.archive.org/web/20120328000000/http://gabeira.locaweb.com.br/causas/causa.asp?id=941&idSubd=40 »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogle • Que faire ?), , acessado em 21 de agosto de 2011
  8. Lei dispõe sobre a cooficialização da língua pomerana no município de Santa maria de Jetibá, Estado do Espírito Santo « https://web.archive.org/web/20120402095437/http://www.ipol.org.br/imprimir.php?cod=604 »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogle • Que faire ?),
  9. Vila Pavão, Uma Pomerânia no norte do Espirito Santo, acessado em 21 de agosto de 2011
  10. Descendentes de etnia germânica vivem isolados em área rural de Minas
  11. Pomeranos em busca de recursos federais « https://web.archive.org/web/20110727183916/http://www.brasilalemanha.com.br/portal/index.php?p=noticias »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogle • Que faire ?),
  12. Resistência cultural - Imigrantes que buscaram no Brasil melhores condições de vida, ficaram isolados e sem apoio do poder público « https://web.archive.org/web/20151120000000/http://www.guiaresplendor.com.br/noticias/resistencia-cultural »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogle • Que faire ?), , acessado em 2 de novembro de 2011
  13. Pomerode institui língua alemã como co-oficial no Município. « https://web.archive.org/web/20120530000000/http://www.leismunicipais.com.br/twitter/222/legislacao/lei-2251-2010-pomerode-sc.html »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogle • Que faire ?),
  14. Vereadores propõem ensino da língua pomerana nas escolas do município, acessado em 21 de agosto de 2011
  15. Ontem e hoje : percurso linguistico dos pomeranos de Espigão D'Oeste-RO
  16. Sessão Solene em homenagem a Comunidade Pomerana « https://web.archive.org/web/20121221183001/http://www.prefeituraespigao.com.br/noticias/sessao-solene-em-homenagem-a-comunidade-pomerana,941 »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogle • Que faire ?),
  17. percurso linguistico dos pomeranos de Espigão D Oeste-RO, acessado em 2 de novembro de 2011
  18. Comunidade Pomerana realiza sua tradicional festa folclórica « https://web.archive.org/web/20150206002755/http://www.espigaonews.com/viewmanchete.asp?idmanchete=2457 »(Archive.orgWikiwixArchive.isGoogle • Que faire ?),

Bibliographie

Dictionnaires

  • Pommersches Wörterbuch. Begründet von Wolfgang Stammler, fortgesetzt von Hans-Friedrich Rosenfeld und Renate Herrmann Winter, hrsg. von Matthias Vollmer an der Ernst-Moritz-Arndt-Universität Greifswald, Berlin, 1997
  • Hinterpommersches Wörterbuch der Mundart von Groß Garde (Kreis Stolp) auf Grund der von Franz Jost (1887–1958) gesammelten Materialien bearbeitet und zu einem Wörterbuch gestaltet von Hans-Friedrich Rosenfeld, Köln/Weimar/Wien, 1993. (Veröffentlichungen der Historischen Kommission für Pommern, Reihe 4: Quellen zur Pommerschen Geschichte Bd. 11)
  • Kurt Laabs, Belbucker Wörterbuch. Der Wortschatz der ehemaligen Abtei Belbuck und einiger Randgebiete, Murnau, Selbstverlag, 1988.
  • Robert Laude, Hinterpommersches Wörterbuch des Persantegebietes, Hrsg. von Dieter Stellmacher, Köln/Weimar/Wien, 1995. (Veröffentlichungen der Historischen Kommission für Pommern, Reihe 4: Quellen zur Pommerschen Geschichte Bd. 12)
  • Portail des langues germaniques
  • Portail de l’Allemagne
  • Portail de la Pologne
  • Portail du Brésil
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.