Prix du Maroc du livre

Le prix du Maroc du livre est un prix littéraire créé le [1] en vue de soutenir et de diffuser le livre marocain.

La valeur du prix, augmentée en 1999, est de 70 000 dirhams ; les lauréats reçoivent également une attestation et un trophée[1].

Il comprend les genres suivants :

  • le prix du Maroc de la littérature et des arts ;
  • le prix du Maroc des sciences ;
  • le prix du Maroc de la traduction[1].

Liste des lauréats

Cette section ne cite pas suffisamment ses sources (mai 2012). 
Pour l'améliorer, ajoutez des références de qualité et vérifiables (comment faire ?) ou le modèle {{Référence nécessaire}} sur les passages nécessitant une source.

1968

  • Abdelhak Lamrini pour Al-Jaysh al-maghribi abra at-tarikh (« L'Armée marocaine à travers l'Histoire »)[2]

1971

  • Mohamed El Alami pour Le Protocole et les Us et Coutumes au Maroc : Des origines à nos jours[3]

1979

  • Sciences exactes et expérimentales : Jamal Bellakhdar pour Médecine traditionnelle et toxicologie ouest-saharienne[4]

1986

  • Création littéraire : Réservé
  • Critique littéraire et artistique : Mohamed Benchrifa
  • Sciences humaines et sociales : Mohamed Kabli
  • Sciences exactes et expérimentales : Abdelhafid Lahlaidi

1987

  • Création littéraire : Ahmed Mejjati
  • Critique littéraire et artistique : Mohamed Miftah
  • Sciences humaines et sociales : Larbi Mezzine
  • Sciences exactes et expérimentales : Réservé

1988

  • Création littéraire : Abdellah Raji
  • Critique littéraire et artistique : Abdelfattah Kilito
  • Sciences humaines et sociales : Omar Affa
  • Sciences exactes et expérimentales : Réservé

1989

  • Création littéraire : Abdellah Laroui
  • Critique littéraire et artistique : Réservé
  • Sciences humaines et sociales : Abdelali Ouadghiri et Mohamed Saïd Saadi
  • Sciences exactes et expérimentales : Driss Bensari et Naïma Lamdouar Bouazzaoui

1990

  • Création littéraire : Moubarak Rabii
  • Critique littéraire et artistique : Mohamed Lamri
  • Sciences humaines et sociales : Khalid Bensghir
  • Sciences exactes et expérimentales : Tayeb Bennani et Adil Kabbaj

1991

  • Création littéraire: Mohamed Zniber
  • Critique littéraire et artistique : Réservé
  • Sciences humaines et sociales : Hammou Nekkari et Saâd Regragui
  • Sciences exactes et expérimentales : Hourya Sinaceur et Assad Chaara, Layla Zniber

1992

  • Création littéraire : Mohamed Bennis
  • Critique littéraire et artistique : Réservé
  • Sciences humaines et sociales : Réservé
  • Sciences et technologie : Ahmed Zahour
  • Traduction : Mohamed Chergui

1993

  • Création littéraire :Abdelkrim Tebbal
  • Critique littéraire et artistique : Yasmina Filali
  • Sciences humaines et sociales : Ali Sedjari
  • Sciences et technologie : Réservé
  • Traduction : Driss Belemlih

1994

  • Création littéraire : Abdelkrim Ghallab
  • Critique littéraire et artistique : Mohamed Miftah
  • Sciences humaines et sociales : Hassan Jallab
  • Sciences et technologie : Ahmed Akhdar Ghazal
  • Traduction : Réservé

1995

  • Création littéraire : Mohamed Sabbagh
  • Critique littéraire et artistique : Réservé
  • Sciences humaines, sociales et juridiques : Ahmed Moutawakil et Yahya El Yahyaoui
  • Sciences et technologie : Wajih Maazouzi
  • Traduction : Ibrahim el Khatib

1996

  • Création littéraire : Abdelghani Abou Al Azm
  • Critique littéraire et artistique : Mohamed Kaghat
  • Sciences humaines, sociales et juridiques : Ali Ooumlil et Abdallah Laroui
  • Sciences et technologie : Réservé
  • Traduction : Hassan Manii

1997

  • Création littéraire : Mohamed Azeddine Al Tazi
  • Études littéraires et artistiques : Saïd Yaktine
  • Traduction : Khalid Ben Sghir
  • Sciences humaines, sociales et juridiques : Abd Al Hafid Belkadi et Abd Al kader Kaïwa
  • Sciences et technologies : Jamal Bellakhdar pour La Pharmacopée marocaine traditionnelle[4]

1998

  • Création littéraire : Ahmed Attawfik
  • Études littéraires et artistiques : Mohamed Anqar
  • Sciences humaines et sociales : EL Moukhtar Ben Abdellaoui
  • Traduction : Fatima Mernissi
  • Sciences et technologie : Prix non attribué

1999

  • Création littéraire : Abdelkader Chaoui
  • Études littéraires et artistiques : Ahmed Ziyyadi
  • Sciences humaines, sociales et juridiques : Kamal Abd Allatif et Bennasser Al Bouazzati
  • Traduction : Mohamed Ellouzi
  • Sciences et technologies : Ismaïl Boujnane

2000

  • Création littéraire : Miloudi Chaghmoum
  • Études littéraires et artistiques : Ahmed El Yabouri
  • Sciences humaines, sociales et juridiques : Ahmed Azami et Al Mustapha Chadli, ex-aequo
  • Sciences et technologie : Abd Al Malek Benabid
  • Traduction : Ahmed Chahlane

2001

  • Création littéraire : Idriss Meliani
  • Études littéraires et artistiques : Mohamed Benamara et Hammad Berrada, ex-aequo
  • Sciences humaines, sociales et juridiques : Mohamed Hakki
  • Sciences et technologie : Prix non attribué
  • Traduction : Abd El Kabir Cherkaoui

2002

  • Création littéraire : Ahmed Bouzfour et Wafaa El Amrani, ex-aequo
  • Études littéraires et artistiques : Ahmed El Madani
  • Sciences humaines, sociales et juridiques : Mohamed Belfaqqih
  • Sciences et technologie : Prix non attribué
  • Traduction : Ibrahim Boutaleb

2004

2006

  • Création littéraire : Hamza Ben Driss Ottmani et Zahra Mansouri, ex-aequo
  • Études littéraires et artistiques : Mohamed Dahi
  • Sciences humaines, sociales et juridiques : Mina Mghari et Mustapha Naimi, ex-aequo
  • Traduction : Ahmed Abou Hassan[6]

2011

  • Études littéraires et artistiques : Rachid Benhaddou, « Jamaliyat Albayn-Bayn »[7]
  • Sciences humaines et sociales : Driss Chehhou, « Les équilibres forestiers environnementaux à l’ouest du Moyen Atlas » & Ahmed Sadki, « La problématique de l’existence dans la pensée d’Ibn Arabi : Recherche dans la phénoménologie de l’absence »[7]
  • Traduction : Azeddine Khattabi, « La Philosophie politique du XIXe et XXe siècle » de Guillaume Sibertin-Blanc & Hassan Taïeb, « Qu’est-ce que l’histoire littéraire ? » de Clément Mouazan[7]
  • Récit et narration : Omar Walqadi, « Al Ibhar Ila Ithaqa » & Mohamed Zahir, « Voix que je n’ai pas entendue »[7]
  • Poésie : Hassan Nejmi, « Un mal comme l’amour »[7]

2017

  • Poésie : Nabil Mansar, « Chanson du cygne » (en arabe)
  • Récit et narration : Abdelkarim Jouiti, « Les marocains » (en arabe)
  • Sciences humaines : Abdelaziz Tahiri, « L'Histoire et la mémoire » (en arabe) & Yahya Boulahia, « Les missions d'études au Japon et au Maroc » (en arabe)
  • Sciences sociales : Abderrahim El Atri, « Sociologie du pouvoir politique » (en arabe)
  • Études littéraires, linguistiques et artistiques : Mohammed Khatabi, « Le concept, la notion et le dictionnaire spécialisé » (en arabe)
  • Traduction : Mohammed Hatimi et Mohamed Jadour, « Les origines sociales et culturelles du nationalisme marocain » d'Abdallah Laroui

Notes et références

  1. Page web officielle du prix du Maroc du livre. (consulté le )
  2. « Le Souverain nomme M. Abdelhak Lamrini porte-parole du Palais Royal », L'Opinion, (lire en ligne)
  3. MAP, « Parution d'un recueil de nouvelles du Pr Mohamed [El] Alami », sur Biladi, (consulté le )
  4. Saïd Afoulous, « Deux priorités : Élaborer un formulaire national des plantes médicinales et codifier leur emploi », L'Opinion, (lire en ligne)
    Entretien avec Jamal Bellakhdar reproduit sur http://www.santemaghreb.com
  5. « Jamal Bellakhdrar », Éditions Le Fennec (consulté le )
  6. Remise des prix 2006 par le prince Moulay Rachid.
  7. « Palmarès 100 % masculin pour le Prix du Maroc du livre 2011 », sur www.aswat.ma, (consulté le )

Voir aussi

Article connexe

Lien externe

 : document utilisé comme source pour la rédaction de cet article.

  • Portail du Maroc
  • Portail de la littérature
  • Portail des récompenses et distinctions
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.