Sébastien Mamerot
Sébastien Mamerot, né à Soissons vers 1418, mort après 1478, est un prêtre érudit, auteur et traducteur français du XVe siècle[1].
Naissance | |
---|---|
Décès |
Vers |
Activité |
Religion |
---|
Biographie
Probablement fils d'un officier des finances de Soissons qui décède peu après sa naissance, Sébastien Mamerot entre dans les ordres, sans qu'on lui connaisse d'études universitaires : il se définit simplement comme "treshumble clerc et serviteur" ou "le Soissonnois"[2].
Il entre au service de Louis de Laval, grand seigneur et bibliophile de marque[1] avant 1458, en devient chapelain en 1460. Il l'accompagne en Provence en 1463 puis à Troyes en 1968. C'est probablement grâce à Louis de Laval qu'il est nommé chanoine et chantre à la collégiale Saint-Étienne de Troyes de à .
On possède de lui plusieurs œuvres traduites ou originales, produites sur une période de 16 ans, notamment :
- Les Chroniques martiniennes (1458), traduction et ampliation de la chronique universelle de Martin de Troppau rédigée en 1277, qui présente l'histoire des papes et des empereurs.
- Une Histoire des Neuf Preus et des Neuf Preues commencée au début des années 1460[3]. Il fait de Bertrand du Guesclin, qui avait épousé la grand-mère de Louis de Laval, le Dixième Preux, et de Jeanne d'Arc, pour qui les deux frères de Louis de Laval combattirent, la Dixième Preuse.
- Romuléon, traduction, en 1466, de l'œuvre éponyme de Benvenuto da Imola (1361-1364), compilation de récits sur l'histoire de Rome, qu'il a traduite en français.
- Les Passages faiz oultre mer par les François contre les Turcqs et autres Sarrazins et Mores oultre marins, achevé en 1474[4], une histoire des croisades allant de Charlemagne jusqu'au début du XVe siècle, et enluminée par Jean Colombe.
Ses ouvrages montrent son goût pour les chronologies : Sébastien Mamerot utilise une grande diversité de sources historiques qu'il commente, critique et confronte.
Après la vente de sa maison le , il quitte Saint-Etienne de Troyes et sa position de chantre, peut-être pour rejoindre Louis de Laval. C'est le dernier acte connu de sa vie.
Bibliographie
- Frédéric Duval, L’histoire de Rome à la fin du Moyen Âge et sa diffusion en langue vulgaire : l’exemple du Romuleon et de sa traduction par Sébastien Mamerot, thèse sous la direction de Gilles Roussineau, soutenue à l’Université de Paris-Sorbonne, 1998 ;
- Frédéric Duval, La traduction du Romuleon par Sébastien Mamerot, Librairie Droz, 2001, 480 p., (ISBN 2600004807).
- Thierry Delcourt, Danielle Quéruel et Fabrice Masanès (éds.), Sébastien Mamerot, Les passages d’outremer, une chronique des croisades jusqu’en 1462 enluminée par Jean Colombe, Cologne : Taschen, 2009, p. 10-12.
Notes et références
- Exposition à la Bibliothèque nationale de France.
- Frédéric Duval, « Sébastien Mamerot », Romania, , p. 461-491 (lire en ligne)
- Bibliothèque nationale d'Autriche de Vienne, ms. lat. 2577-2578.
- Thierry Delcourt, Sébastien Mamerot, Les passages d’outremer, une chronique des croisades jusqu’en 1462 enluminée par Jean Colombe, Cologne, Taschen, , 756 p.
Liens externes
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale d’Israël
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Réseau des bibliothèques de Suisse occidentale
- Base de bibliothèque norvégienne
- Bibliothèque universitaire de Zagreb
- WorldCat
- Portail du catholicisme
- Portail de la littérature française
- Portail du Moyen Âge tardif