Situation normal: all fucked up
SNAFU est un acronyme anglais signifiant communément Situation Normal: All Fucked Up, soit en français « Situation normale : c’est le bordel ». Acronyme issu du jargon militaire américain, SNAFU est utilisé pour exprimer que la situation est mauvaise, mais qu’elle l’a toujours été et qu’il n’y a donc pas matière à s’en inquiéter ou à s'en étonner.
Pour les articles homonymes, voir SNAFU (homonymie).
C'est une manière soit de plaisanter, soit d'exprimer sa frustration.
Dans des situations où fucked est peu approprié, le terme est généralement remplacé par fouled.
Usages dérivés
- SNAFU : Situation Normal: All Fucked Up (situation normale : tout est en bordel) ;
- SUSFU : Situation Unchanged, Still Fucked Up (situation inchangée : toujours en bordel) ;
- SHTF : Shit Hits The Fan (le merdier a atteint le ventilateur), utilisé pour décrire une situation devenue incontrôlable ;
- FUMTU : Fucked Up More Than Usual (plus en bordel que d'habitude) ;
- FUBB : Fucked Up Beyond Belief (en bordel au-delà de mes croyances/de ce que je croyais) ;
- TARFU : Things Are Really Fucked Up (les choses sont réellement en bordel) ;
- TOFU : Things Ordinary: Fucked Up (les choses sont comme à l'ordinaire : en bordel) ;
- GFU : General Fuck Up (bordel général) ;
- SAMFU : Self-Adjusting Military Fuck Up (bordel militaire auto réglable) ;
- TUIFU : The Ultimate In Fuck Ups (le bordel ultime) ;
- FUBAR (en) : Fucked Up Beyond All Recognition/Repair/Reason/Redemption (en bordel au-delà [d'une possible] reconnaissance/réparation/raison/rédemption) ;
- FUGAZI : Fucked Up, Got Ambushed, Zipped In (baisé, pris en embuscade, coincé) ; fait référence à une situation complètement hors contrôle, comme une embuscade dans la jungle ;
- JANFU : Joint Army/Navy Fuck Up; utilisé par les militaires britanniques lors de la Seconde Guerre mondiale ;
- JANCFU Joint Army/ Navy/Civilian Fuck-Up : Expansion du précédent avec les civils en plus. Cet acronyme était peint sur la bombe atomique "fat Man" qui anéantit Nagasaki en 1945. Le complexe détonateur à implosion n'inspirait confiance ni aux savants et techniciens civils, ni aux aviateurs.[1]
- JAMFU : Joint Army/Marines Fuck Up ;
- JAAFU : Joint Army/Air Force Fuck Up ;
- DILLIGAF/DILLIGAS : Do I Look Like I Give A Fuck/Shit? Forme interrogative de « (It) don't mean nothing ». Courant durant la guerre du Viêt Nam ;
- TINS : This Is No Shit! Vu dans des forums d'anciens combattants.
Réutilisations du terme
Snafu est également employé dans l'Illuminatus Trilogy (en) et dans les aventures du soldat Snafu, une série de dessins animés diffusée au cours de la Seconde Guerre mondiale à l'attention des soldats américains.
Snafu est le surnom de Merriell Shelton, un des personnages de la mini série The Pacific. La version française le présente ainsi « Meriell Snafu Shelton, Snafu-la-merde, Snafu-le-bordel ! ».
L'avion militaire Douglas C-47 Skytrain (dit « Dakota ») numéro c/n 19539 fut surnommé par son équipe The SNAFU Special.
Un des épisodes de la série américaine Person of Interest se nomme ainsi. Il fait référence à la situation au début de la saison 5.
Voir aussi
Articles connexes
- Liste des acronymes et expressions de l'U.S. Army (en)
- Liste de termes d'argot Internet
Liens externes
Notes et références
- (en-US) Condé Nast, « What About Nagasaki? », sur The New Yorker, (consulté le )
- Portail de la linguistique
- Portail de l’humour