S barré (majuscule : (S), minuscule : (s)) est une lettre additionnelle de l’alphabet latin qui était utilisée dans l’écriture du gaulois et en latin. Cette lettre est formée d’un S diacrité avec une barre inscrite. Elle n’est pas à confondre avec le S barré obliquement  Ꞩ, ꞩ .

Ne doit pas être confondu avec .

S barré
Graphies
Capitale
Bas de casse
Utilisation
Écriture alphabet latin
Phonèmes principaux [ð]

Utilisation

Latin

En latin, le s barré était utilisé comme symbole abréviatif pour secutor[1], servus esclave »)[2], ou Sextus[3]. Le double s barré  ss  était utilisé pour sestersii ou sextarii[4].

Gallo-latin

Après avoir utilisé l’alphabet grec les Gaulois utilisèrent l’alphabet latin pour retranscrire leur langue (on parle alors de gallo-latin), mais conservèrent quelques lettres du précédent alphabet pour noter des sons inconnus du second, dont le thêta (Θ) qui serait l’origine de ce caractère. Le son correspond à la /ð/ et proviendrait de l’altération d’un s et d’un d consécutifs (dans l’un ou l’autre sens). Il évoluera plus tard vers un double ou simple s barré ss, puis vers de simples s (signe d’une évolution de la prononciation) ; les Romains appelaient ce signe tau gallicum et lui prêtaient un pouvoir magique.

Alphabets phonétiques

Le ꟊ est utilisé comme symbole phonétique, en 1861 par C. A. E. Jessen, pour représenter une consonne fricative palato-alvéolaire sourde [ʃ][5].

Représentation informatique

Le D barré à travers la panse possède les codages Unicode suivants :

formesreprésentationschaînes
de caractères
points de codedescriptions
capitaleU+A7C9U+A7C9lettre majuscule latine s barré
minusculeU+A7CAU+A7CAlettre minuscule latine s barré

Notes et références

  1. Hübner 1885, p. lxxiii.
  2. Mommsen 1873, p. 1186.
  3. Cagnat 1898, p. 432.
  4. Cagnat 1898, p. 436.
  5. Jessen 1861.

Voir aussi

Bibliographie

  • (en) Deborah Anderson, Laurențiu Iancu et Murray Sargent, Preliminary Proposal to Encode Characters from the STIX PUA Collection – Part 1 : Characters Proposed for Encoding (no L2/09-261), (lire en ligne)
  • (en) Deborah Anderson, Laurențiu Iancu et Murray Sargent, Preliminary Proposal to Encode Characters from the STIX PUA Collection – Part 2 : ComprehensiveMapping from STIX PUA to Unicode (no L2/09-262), (lire en ligne)
  • René Cagnat, Cours d’épigraphie latine, Paris, Fontemoing, , 3e éd. (lire en ligne)
  • (en) Michael Everson et Chris Lilley, Proposal for the addition of four Latin characters to the UCS (no N5044, L2/19-179), (lire en ligne)
  • (la) Ernst W.E. Hübner, Exempla Scripturae Epigraphicae Latinae, Berlin, Reimer, (lire en ligne)
  • (da) C. A. E. Jessen, Om stavelsemåls og „toneholds” gengivelse i lydskrift ; De almindeligst kendte levende sprogs lydbetegnelse sammenstillet med lydskriftens, vol. 2, , 51-69 p. (lire en ligne)
  • (la) Theodor Mommsen, Corpus Inscriptionum Latinarum, vol. III, (lire en ligne), partie 2

Articles connexes

  • Portail de l’écriture
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.