Schtroumpf vert et vert Schtroumpf (album)

Schtroumpf vert et vert Schtroumpf est le neuvième album de la série de bande dessinée Les Schtroumpfs de Peyo publié en 1973 aux éditions Dupuis.

Schtroumpf vert et vert Schtroumpf
9e album de la série Les Schtroumpfs
Scénario Peyo
Yvan Delporte
Dessin Peyo
Genre(s) Franco-belge

Personnages principaux Grand Schtroumpf
Schtroumpf bricoleur
Gargamel
Azraël
Schtroumpf costaud
Schtroumpf bêta
Schtroumpf paresseux
Schtroumpf musicien
Schtroumpf paysan

Pays Belgique
Langue originale Français
Éditeur Dupuis
Première publication janvier 1973
ISBN 2-8001-0324-8
Nb. de pages 46
Albums de la série

L'album contient également une série de gags : Jeux olympschtroumpfs.

Synopsis

Thème

Les Schtroumpfs se disputent sur la bonne utilisation du langage schtroumpf : doit-on dire un « tire-bouschtroumpf » comme le disent les habitants du nord du village, ou un « schtroumpf-bouchon » comme le disent ceux du sud du village ? La querelle, anodine au départ, s'envenime au point qu'un des Schtroumpfs a l'idée de diviser le village en deux par une frontière, ce qui complique singulièrement la vie de ses habitants.

Cette histoire est une évocation des tensions inter-communautaires de la Belgique entre les Flamands et les Wallons, séparés par une frontière linguistique [1]. Ce problème inquiétait Peyo, et il s'agit d'ailleurs de la seule histoire des Schtroumpfs n'ayant pas de véritable « happy end », car on voit à la fin de l'album que le problème n'est pas réellement résolu.

Résumé détaillé

Le Grand Schtroumpf, désespéré, se voulant de ne pas avoir pris au sérieux un problème important inconnu du lecteur, se rend chez Gargamel et attend le retour de son ennemi.

Beaucoup plus tôt, le Schtroumpf bricoleur se rend chez un Schtroumpf du nord pour récupérer son schtroumpf-bouchon que celui-ci lui a emprunté une semaine plus tôt. Mais ce dernier veut à tout prix qu'il dise « tire-bouschtroumpf », ce qui provoque une dispute que le Grand Schtroumpf, préoccupé par ses recherches, refuse d'arbitrer. Chacun prend alors à partie les autres habitants du village, qui campent sur leurs positions. Le soir, alors que tout le village assiste à une représentation théâtrale du Petit Chaperon rouge, les acteurs, tous des Schtroumpfs du sud, se font sans cesse contredire par les spectateurs, parmi lesquels des Schtroumpfs du nord. Le spectacle dégénère alors en bagarre entre les deux camps. Le Grand Schtroumpf leur ordonne alors d'arrêter et leur fait comprendre la stupidité de se battre pour une question de mots. Mais à peine est-il parti que la bagarre recommence.

Le lendemain, constatant que les tensions ne sont pas apaisées, le Grand Schtroumpf demande aux habitants du village de jouer à la balle ensemble, ce qui lui permet de continuer son expérience. Dans un premier temps, cette stratégie semble fonctionner ; mais le jeu se transforme bientôt en une partie de football entre deux équipes, avec des supporters pour les deux camps. Dans les jours qui suivent, la situation ne s'arrange guère. Un Schtroumpf a donc l'idée de tracer une frontière linguistique au milieu du village, au-delà de laquelle il est interdit de parler le dialecte des autres. Mais les tensions ne s'apaisent pas pour autant : les deux camps font de la propagande pour convertir les autres à leur façon de parler. Bientôt, les Schtroumpfs en viennent à la lutte armée, tandis que le Grand Schtroumpf demeure affairé à son expérience et ne se rend compte de rien.

Désespéré, le Grand Schtroumpf se résout à une solution dangereuse. Il se rend chez Gargamel et, grâce à une formule magique, échange son apparence contre la sienne, à la grande fureur du sorcier : il nomme cela le rétromimétisme. Il revient ensuite au village et terrifie les autres Schtroumpfs, qui font aussitôt alliance pour le neutraliser. Le plan semble avoir réussi, mais le Grand Schtroumpf ne parvient pas à convaincre les Schtroumpfs que contrairement aux apparences, il n'est pas Gargamel. Le vrai Gargamel en profite alors pour fouiller dans son laboratoire et inverser la formule, puis il commence à capturer les uns après les autres les Schtroumpfs qui s'enfuient dans la forêt. Ceux-ci ne doivent leur sauvetage qu'à Azraël qui, complètement perdu par ces changements d'apparence, attaque son maître et permet aux Schtroumpfs de s'échapper.

La frayeur passée, la vie reprend son cours au village. Mais les Schtroumpfs continuent à se disputer sur le langage. Le Grand Schtroumpf décide alors d'imposer à tous un langage « politiquement correct », évitant les mots qui fâchent. Hélas : avec ce système, les Schtroumpfs ont du mal à se comprendre.

Jeux olympschtroumpfs

Cette partie de l'album est constituée en gags d'une page sur le thème du sport. Les Schtroumpfs s'y essaient, souvent avec peu de réussite, à diverses activités, notamment le tir à l'arc.

On y retrouve le Schtroumpf costaud, le Schtroumpf bêta, le Schtroumpf paresseux, le Schtroumpf musicien et le Schtroumpf paysan.

Ces gags ne doivent pas être confondus avec l'histoire Les Schtroumpfs olympiques.

Autour de l'album

  • Le titre est tiré de l'expression « chou vert et vert chou » (équivalente à « bonnet blanc et blanc bonnet »).
  • L'échange des apparences de Gargamel et du Grand Schtroumpf où le Grand Schtroumpf devient Gargamel et inversement fait penser au film Volte-face.

Notes

  1. Le parallèle entre Schtroumpf vert et vert schtroumpf et les querelles linguistiques belges est mentionné par Michel Bitzer dans un article du Républicain lorrain.

Liens externes

  • Portail de la bande dessinée
  • Portail des années 1970
  • Portail de la fantasy et du fantastique
  • Portail de l’humour
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.