Sebastian Barry
Sebastian Barry, né le à Dublin, est un écrivain, dramaturge et poète irlandais.
Pour les articles homonymes, voir Barry.
Naissance |
Dublin |
---|---|
Activité principale |
écrivain ou écrivaine, dramaturge, poète ou poétesse |
Distinctions |
prix James Tait Black, compagnon de la Royal Society of Literature, prix Walter Scott |
Genres |
théâtre, poésie, roman historique |
---|
Œuvres principales
Annie Dunne, Un long long chemin, Le Testament caché
Compléments
Aosdána, Royal Society of Literature
Biographie
Il est l'auteur de pièces de théâtre (Boss Grady's Boys, The Steward of Christendom, Hinterland), de romans (Macker's Garden, The Engine of Owl-Light, The Whereabouts of Eneas McNulty...) et de poèmes, publiés depuis le début des années 1980.
Barry atteint véritablement la notoriété en 2005 avec Un long long chemin (A Long Long Way), histoire de soldats irlandais engagés dans la Première Guerre mondiale : le roman est sélectionné pour le Man Booker Prize for Fiction.
La consécration est venue en 2008 avec Le Testament caché (The Secret Scripture) qui a pour protagoniste une centenaire enfermée depuis sa jeunesse dans un asile pour avoir « fauté ». Ce livre est lauréat du prix James Tait Black et du prix Costa 2008.
Souvent inspirées par des histoires de sa propre famille, les œuvres de Barry ont pour thèmes le mensonge, ou plutôt la vérité telle qu'elle est interprétée par chacun, la mémoire et les secrets familiaux. Leur décor est pour la plupart celui de l'Irlande au moment de son indépendance (1910-1930).
En 2016, Sebastian Barry publie Des jours sans fin, dédié à son fils gay Toby[1]. Dans ce roman, l'hebdomadaire Télérama estime que « l’écriture de Sebastian Barry se métamorphose en épopée lyrique pour décrire la boucherie des champs de bataille mais aussi la beauté des grandes plaines au soleil couchant »[2]. Le roman vaut à Sebastian Barry un second prix Costa, faisant de l'auteur le seul romancier à avoir reçu cet honneur à deux reprises.
Œuvre
Poésie
- The Water Colourist (1983)
- The Rhetorical Town (1985)
- Fanny Hawke Goes to the Mainland Forever" (1989)
Romans et nouvelles
- Mackers Garden (1982)
- The Engine of Owl-Light (1987)
- The Whereabouts of Eneas McNulty (1998)
- Annie Dunne (2002)
- A Long Long Way (2005)
- The Secret Scripture (2008)
- On Canaan's Side (2011)
- The Temporary Gentleman (2014)
- Days Without End (2016)
Théâtre
- The Pentagonal Dream (1986)
- Boss Grady's Boys (1988)
- Prayers of Sherkin (1990)
- White Woman Street (1992)
- The Only True HIstory of Lizzie Finn (1995)
- The Steward of Christendom (1995)
- Our Lady of Sligo (1998)
- Hinterland (2002)
- Whistling Psyche (2004)
- Fred and Jane (2004)
- The Pride of Parnell Street (2008)
- Dallas Sweetman (2008)
- Tales of Ballycumber (2009)
- Andersen's English (2010)
Œuvres traduites en français
- Le Régisseur de la chrétienté (The Steward of Christendom), trad. de Jean-Pierre Richard, Paris, Éditions théâtrales, 1996, 71 p. (ISBN 2-907810-93-6).
- Les Tribulations d'Eneas McNulty, (The Wereabouts of Eneas McNulty), trad. de Robert Davreu, Paris, Éditions Plon, coll. « Feux croisés », 1999, 300 p. (ISBN 2-259-18811-7).
- Annie Dunne, trad. de Florence Lévy-Paoloni, Paris, Éditions Joëlle Losfeld, coll. « Littérature étrangère », 2005, 247 p. (ISBN 2-07-078912-8).
- Un long long chemin (A Long Long Way), trad. de Florence Lévy-Paoloni, Paris, Éditions Joëlle Losfeld, coll. « Littérature étrangère », 2006, 317 p. (ISBN 2-07-078974-8).
- Les Fistons (Boss Grady's Boys), trad. d'Émile-Jean Dumay, Paris, L'Harmattan, 2006, 89 p. (ISBN 978-2-296-00967-7).
- Le Testament caché (The Secret Scripture), trad. de Florence Lévy-Paoloni, Paris, Éditions Joëlle Losfeld, coll. « Littérature étrangère », 2009, 328 p. (ISBN 978-2-07-078763-0).
- Du côté de Canaan (On Canaan's Side), trad. de Florence Lévy-Paoloni, Paris, Éditions Joëlle Losfeld, coll. « Littérature étrangère », 2012, 280 p. (ISBN 978-2-07-244899-7).
- L'Homme provisoire (The Temporary Gentleman), trad. de Florence Lévy-Paoloni, Paris, Éditions Joëlle Losfeld, coll. « Littérature étrangère », 2014, 256 p. (ISBN 978-2-07-253274-0).
- Des jours sans fin (Days Without End), trad. Laetitia Devaux, Paris, Gallimard, coll. « Littérature étrangère/Joëlle Losfeld », 2018, 272 p. (ISBN 9782072736872).
- Des milliers de lunes (Thousand moons), trad. Laetitia Devaux, Paris, Gallimard, coll. « Littérature étrangère/Joëlle Losfeld », 2021, 240 p. (ISBN 978-2072881374).
Notes et références
- Thomas Stélandre, « "Des Jours sans fin", Sebastian Barry affranchit le gay », Libération, (lire en ligne)
- Télérama, « Des jours sans fin, Sebastian Barry », Télérama, (lire en ligne)
Liens externes
- Notices d'autorité :
- Fichier d’autorité international virtuel
- International Standard Name Identifier
- CiNii
- Bibliothèque nationale de France (données)
- Système universitaire de documentation
- Bibliothèque du Congrès
- Gemeinsame Normdatei
- Service bibliothécaire national
- Bibliothèque nationale d’Espagne
- Bibliothèque royale des Pays-Bas
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale de Pologne
- Bibliothèque nationale d’Israël
- Bibliothèque universitaire de Pologne
- Bibliothèque nationale de Catalogne
- Bibliothèque nationale de Suède
- Réseau des bibliothèques de Suisse occidentale
- Bibliothèque nationale d’Australie
- WorldCat
- Portail de la littérature
- Portail du théâtre
- Portail de l’Irlande