Sesame Street
Sesame Street est une série télévisée éducative américaine pour enfants créée par Joan Ganz Cooney et Lloyd Morrisett, coproduite par PBS Kids et The Children's Television Workshop et diffusée depuis le sur le réseau PBS. Elle est adaptée et/ou doublée dans plusieurs pays.

Titre original | Sesame Street |
---|---|
Genre |
Émission pour enfants marionnettes |
Création |
Joan Ganz Cooney (en) Lloyd Morrisett (en) |
Production |
The Children's Television Workshop PBS |
Musique | Joseph Raposo |
Pays d'origine |
![]() |
Chaîne d'origine |
PBS HBO/HBO Max (2016-) |
Nb. de saisons | 50 |
Nb. d'épisodes | 4 378 |
Durée | 60 minutes |
Diff. originale | – en production |
Site web | http://www.sesamestreet.org |
En France, l'émission doublée en français fait son apparition dès 1974 sous la forme d'une séquence intitulée « Bonjour Sésame » diffusée au sein de L'Île aux enfants. Puis l'adaptation française nommée 1, rue Sésame est produite et diffusée de 1978 à 1982 sur TF1. En 1992, la version doublée reprend sous le titre Sésame, ouvre-toi sur FR3, pour ensuite laisser place en 2005 à une nouvelle adaptation, 5, rue Sésame sur France 5. En Belgique, elle est diffusée à partir de sur la RTB.
Au Québec, un doublage québécois est diffusée sous le titre Sésame entre le et le à la Télévision de Radio-Canada[1].
Personnages principaux
Marionnettes
Version américaine :
- Toccata (Big Bird en VO).
- Macaron (Cookie Monster), monstre dévoreur de biscuits.
- Ernest et Bart (Bert and Ernie en VO).
- Grover (en), gentil monstre filiforme.
- Mordicus (Oscar the Grouch (en)).
- Le Comte (Count von Count (en)), un vampire qui a la manie de compter tout ce qui se trouve à sa portée.
- Elmo, petit monstre au pelage rouge et nez orange.
- L'Horrible (Herry Monster (en)).
- Gertrude (Prairie Dawn (en)).
- Le Magicien (The Amazing Mumford).
Version française :
- Toccata, l'oiseau géant et Mordicus, le monstre qui vit dans une poubelle, sont deux créations de la version française, inspirées des personnages originels Big Bird et Oscar.
- Ji-Young, personnage crée en 2021, sa première apparition est prévue pour les fêtes de Thanksgiving[2].
Personnages réels
- Molly la postière. Personnage secondaire de l'émission, elle était jouée par Charlotte Rae, connue pour avoir interprété Madame Garrett dans la sitcom Arnold et Willy.
- Linda (en), la bibliothécaire, interprétée par Linda Bove.
Production
Au XXe siècle aux États-Unis, l'échec scolaire de petits enfants devint un gros problème. Il s'agissait des échecs auprès de l'école élémentaire, qui est toujours obligatoire pour les élèves. Mais, de nombreux enfants refusèrent définitivement de retourner à l'école[3],[4].
N'étant pas contents de l'explication stéréotype, « leur pauvreté », des chercheurs de la sociologie de l'éducation n'hésitèrent pas à visiter leurs foyers. Ils découvrirent que ces foyers manquent d'idées abstraites[note 1]. D'où, à mesure que le programme s'avançait, ces enfants perdaient très rapidement leur compréhension et leur moral. Ces sociologues considéraient que l'entrée dans l'école primaire était trop tard pour sauver ces enfants[5]. Il est à remarquer qu'au XXe siècle aux États-Unis, le programme de l'éducation publique devenait fortement évolué et adapté à la classe moyenne, avec l'enseignement de l'histoire, de la géographie, des mathématiques et des sciences[6].
En cherchant une solution, ces sociologues trouvèrent un très bon moyen : la télévision, qui était en plein développement. Comme le projet s'était lancé avant le premier choc pétrolier (1973), les chercheurs réussirent avec les résultats de leurs études à obtenir des soutiens très importants dans le secteur public, ceux qui restent historiques. Ce Children's Television Workshop, association à but non lucratif, fit venir de talentueux directeurs et écrivains à partir du secteur privé. De surcroît, le CTW se composait également de psychologues et de pédagogues pour les enfants, ce qui était une nouveauté[5]. L'émission commence en 1969.
Versions internationales
En France
- De à 1976, des séquences de l'émission américaine doublées en français constituent un des deux modules de l'émission L'Île aux enfants, sous le titre Bonjour Sésame. L'autre module étant L'Univers de Casimir ;
- De 1978 à 1982, Sesame Street est adaptée sur TF1 sous le titre 1, rue Sésame. La série compte environ 80 épisodes ;
- En 1992, des séquences de l'émission américaine doublées en français sont diffusées sous le titre Sésame, ouvre-toi dans C'est Lulo ! sur FR3. Rediffusion en 1995 sur La Cinquième ;
- En 2005, Sesame Street a droit à une nouvelle adaptation sous le titre 5, rue Sésame sur France 5. La série compte 75 épisodes de 26 minutes[7].
Au Canada
- De l'automne 1975 à la fin de l'été 1978, l'émission américaine doublée en français québécois est diffusée à la Télévision de Radio-Canada sous le titre Sésame, avec les voix de Bernadette Morin (Gertrude), Roger Joubert (Kermitt la grenouille), Ronald France (Croque-Croque le monstre), Benoît Marleau (Big Bird / Ernest / Groover), André Montmorency (Blaise), Luc Durand (Bart)[8], Yvon Dufour, Léo Ilial, Janine Fluet, Jean-Guy Moreau et Jean-Louis Millette[9].
- Sesame Street Canada, coproduction canadienne partiellement bilingue est diffusée de 1996 à 2002 (5 saisons, 260 épisodes).
En Belgique francophone
- À partir de , l'émission américaine doublée en français est diffusée sur la RTBF sous le titre Bonjour Sésame comme en France.
Dans le reste du monde
Sesame Street est ou a été diffusé depuis 1969 dans 120 pays, et 20 émissions dans des langues différentes sont coproduites par Sesame Workshop avec des partenaires nationaux :
- Afrique du Sud : Takalani Sesame
- Allemagne : Sesamstraße ; Eine Möhre für Zwei
- Bangladesh : Sisimpur
- Brésil : Vila Sésamo
- Canada : Sesame Park
- Chine : Zhima Jie
- Danemark : Sesamgade
- Égypte : Iftah Ya Simsim
- Espagne : Barrio Sésamo
- France : 1, rue Sésame ; 5, rue Sésame
- Inde : Galli Galli Sim Sim
- Indonésie : Jalan Sesama
- Irlande du Nord : Sesame Tree
- Israël : Rechov Sumsum ; Sippuray Sumsum ; Shara'a Simsim
- Japon : Sesame Street
- Jordanie : Hikayat Simsim
- Kosovo : Rruga Sesam — Ulica Sezam
- Koweït : Iftah Ya Simsim
- Mexique : Plaza Sésamo
- Nigéria : The Adventures of Kami and Big Bird ; Sesame Square
- Norvège : Sesam Stasjon
- Pakistan : Gali, Gali Hamara
- Palestine : Hikayat Simsim ; Rechov Sumsum ; Shaareh Simsin
- Pays-Bas : Sesamstraat
- Philippines : Sesame!
- Pologne : Ulica Sezamkowa
- Portugal : Rua Sésamo
- Royaume-Uni : Play With Me Sesame
- Russie : Ulitsa Sezam
- Suède : Svenska Sesam
- Turquie : Susam Sokağı
- Versions doublées et adaptées de la version américaine
- Afghanistan : Koche Sesame
- Australie : Open Sesame
- Cambodge : Sabai Sabai Sesame
- Canada : Sésame
- Danemark : Sesam, luk dig op ; Elmers Verden
- Espagne : Juega Conmigo, Sésamo ; La Cometa Blanca
- Finlande : Seesamtie
- France : Bonjour Sésame
- Inde : Khul Ja Sim Sim
- Indonésie : Boneka Sesame
- Irlande : Sraid Sesame
- Islande : Sesam Opnist Pû
- Italie : Sesamo Apriti
- Malaisie : Taman Sesame
- Mexique : El Mundo de Elmo
- Pologne : Sezamkowy Zakątek
- République tchèque : Sezamé Otevri Se
- Suède : Sesam
- Tanzanie : Kilimani Sesame
Autour de l'émission
- En 2014, les personnages de Sesame Street se joignent au Chœur du Tabernacle mormon pour leur concert de Noël.
- En 2016, le personnage de Macaron (« Cookie Monster » en VO) apparaît dans une publicité pour Apple sur l'iPhone 6s, ainsi que dans un sketch mettant en scène les coulisses de cette publicité[10],[11].
- Pour le quarantième anniversaire de la version américaine[Quand ?], le logo de Google a pris des formes particulières, évoquant plusieurs des personnages du programme[12].
Notes et références
Notes
- Ainsi on disait : « Qu'est-ce qu'on mange ? » ou « Quel film voyons-nous ? » et jamais, « Comment établir l'amitié ? » ; « Qu'est-ce qu'il nous faut faire, pour construire une meilleure société ? ».
Références
- « Sésame fait son apparition à notre télé », Ici Radio-Canada, vol. 9, no 36, , p. 25 (lire en ligne)
- « Pour lutter contre les discriminations, Sesame Street se dote d'un muppet d'origine asiatique », sur LEFIGARO, (consulté le )
- United States Commission on Civil Rights, Hearing held in Saint Antonio, Texas, 1968, p. 869, 1969 (en)
- Exemple de statistique : Committee on Labor and Public Welfare, Education Legislation, p. 2495, 1963 (en)
- Robert Morrow, Sesame Street and the Reform of Children's Television, p. 5 - 6, Johns Hopkins University Press, Baltimore, 2006 (en)
- Ibid.,, p. 9 - 10 (en)
- 5, rue Sésame sur France 5.
- « Fiche de doublage », sur Doublage Québec (consulté le )
- « En bref », Ici Radio-Canada, vol. 9, no 31, , p. 2 (lire en ligne)
- (en) « iPhone 6s - Timer », sur youtube.com,
- (en) « iPhone 6s - Timer - Behind The Scenes », sur Youtube, .
- « Rue Sésame, le 40e anniversaire », sur Web-Libre.org, . Il est possible de les voir tous sur une page web
Voir aussi
Articles connexes
- 1, rue Sésame, adaptation française, diffusée de 1978 à 1982.
- 5, rue Sésame, série française dérivée, diffusée en 2005-2007.
- Co-productions internationales de Rue Sésame
Liens externes
- Sites officiels : (en) www.sesamestreet.org et (en) pbskids.org/sesame
- Ressources relatives à la musique :
- Discogs
- (en) AllMusic
- (en) MusicBrainz
- (en) Muziekweb
- (en) Songkick
- Ressources relatives à l'audiovisuel :
- Allociné
- (en) Internet Movie Database
- (de) OFDb
- Ressource relative à plusieurs disciplines :
- (en) Metacritic
- Notices dans des dictionnaires ou encyclopédies généralistes :
- (en) sesameworkshop.org
- (en) Sesame Street sur YouTube
- 1, rue Sésame en version française sur eighties.fr
- Portail de la marionnette
- Portail des séries télévisées américaines
- Portail des années 1960
- Portail des années 1970
- Portail des années 1980
- Portail des années 1990
- Portail des années 2000
- Portail des années 2010