Simone Kuhnen de La Cœuillerie
Simone Kuhnen de La Cœuillerie, née à Schaerbeek le et morte à Gand le est une poétesse et traductrice belge qui écrivait en langue française.
Naissance | |
---|---|
Décès |
(à 87 ans) Gand |
Nationalité | |
Activités |
Son nom de plume associe le nom de son père Louis Kuhnen (écrit originellement Coenen) avec celui de sa mère la chanteuse Marie de La Cœuillerie[1].
En 1940, elle s'installa à Gand, voulant revenir ainsi aux racines de sa famille puisque ses ancêtres y avaient vécu au XVIe siècle. À partir de 1955 elle a vécu avec la peintre Susanna Bomhals (1902-2000).
Elle a publié régulièrement des poèmes dans l'hebdomadaire Le Courrier de Gand.
De 1951 à 1975, elle était une figure familière à la Biennale internationale de poésie Maurice Carême qui se déroulait alors au Casino (en) de Knokke.
Œuvres
Elle a publié des recueils de ses poèmes et aphorismes ainsi que des recueils de poèmes adaptés du vietnamien, du chinois et de l'hébreu. Ses textes ont été traduits en douze langues[2].
Poèmes personnels
- 1950 : Poèmes du désespoir, préface d'Albert Toetenel. Illustrations de Suzanne Bomhals
- 1953 (1re édition française) : Tannkas et haï-kaïs (Illustrations de Suzanne Bomhals) / (de) Tankas und Haï-Kaïs (en allemand par Kosmas Ziegler), (it) Tanke e Hai-Kai (en italien par Lionello Fiumi)
- 1956 : Audi voces silentii
- 1957 : Du nouveau sur les étoiles : Poèmes. Illustrations de Suzanne Bomhals
- 1957 : Pays d'Ouest, illustrations de Suzanne Bomhals
- 1959 : Le Bestiaire humanisé, poèmes,
- 1960 : Fleurs en guirlandes tressées : Poème
- 1961 : Pêche à la ligne en mes viviers
- 1965 : Fables pour grands enfants
- 1967 : Nouveaux haï-kaïs
Traductions
- 1963 : Vũ Hoàng Chương (vi) (1916-1976), Poèmes choisis (versions françaises établie par Simone Kuhnen de La Cœuillerie, préface d'André Guimbretière, Éditions Nguyen Khang, Sai Gon, 1963
- Communion [Ca̕m thông], 1960, 1992
- Nouveaux poèmes tân thi [Tâm tình người đẹp], Nam-Chi Tung-Thu, Sai Gon, 1970
- Les vingt-huit étoiles, 1961
- Elle a également adapté en français des poèmes du chinois et de l'hébreu[2].
Notes et références
- Nicole Verschoore, « Kuhnen de La Coeuillerie, Simone », sur literairgent.be (consulté le )
- « Kuhnen de La Coeuillerie, Simone », sur Maison de la Poésie (consulté le )
- Tine Englebert, « Door vrouwenogen » (« À travers les yeux d'une femme »), in: Van Buysse tot Brusselmans : Gent literair (1996), p. 120
Liens externes
- Portail de la Belgique
- Langue française et francophonie
- Portail de la poésie
- Portail LGBT