Somaya Ramadan
Somaya Yehia Ramadan, née en 1951 au Caire, est une traductrice, femme de lettres et universitaire égyptienne.
Pour les articles homonymes, voir Ramadan (homonymie).
Naissance | |
---|---|
Nationalité | |
Formation | |
Activités |
Religion | |
---|---|
Distinction |
Biographie
Somaya Ramadan naît au Caire en 1951, et étudie l'anglais à l'université du Caire. Par la suite, elle obtient un doctorat en anglais au Trinity College de Dublin , en 1983[1]. Elle se convertit à la Foi Bahá'íe[2]. Les bahais sont souvent considérés comme non-croyants par les médias égyptiens, et ont fait l'objet de campagnes de dénigrements, ce qu'elle dénonce[3].
Ses deux premiers livres sont des recueils de nouvelles, Khashab wa Nohass (Cuivres et bois, en 1995) et Manazel al-qamar (Phases de la lune, en 1999). Son premier roman Awraq Al-Nargis (Feuilles de narcisse) est publié en 2001 et remporte le prix Naguib-Mahfouz. Il est ensuite traduit en anglais par Marilyn Booth et en français par Stéphanie Dujols[1],[4].
Elle travaille aussi comme traductrice, notamment de Virginia Woolf[4]. Elle est une des fondatrices de Women and Memory Forum, une organisation à but non lucratif. Elle enseigne l'anglais et la traduction à l'Académie nationale des arts du Caire.
Publications traduites en français
- Feuilles de narcisse, roman, traduit de l'arabe par Stéphanie Dujols, Sindbad-Actes Sud, 2006
Références
- Marc Kober, « Ramadan, Somaya [Le Caire 1951] », dans Béatrice Didier, Antoinette Fouque et Mireille Calle-Gruber (dir.), Le Dictionnaire universel des créatrices, Éditions des femmes, (lire en ligne), p. 3593
- (en) Lucy Provan, « Baha’is in Egypt - The 25 January revolution gave everyone hope for change, and the Baha’i hope for acceptance », Daily News Egypt, (lire en ligne)
- (en) « Egypt's forgotten minorities fear for future », Deutsche Welle, (lire en ligne)
- Ch. R., « Feuilles de narcisse, de Somaya Ramadan », Le Monde, (lire en ligne)
Liens externes
- Portail de l’Égypte
- Portail de la littérature