The Civilization Blaster

The Civilization Blaster (絶園のテンペスト, Zetsuen no Tempest) est un shōnen manga scénarisé par Kyo Shirodaira et illustré par Arihide Sano et Ren Saizaki. Il est prépublié dans le magazine Monthly Shōnen Gangan de l'éditeur Square Enix entre et , et compilé en un total de dix tomes. Une série dérivée de cinq chapitres a également vu le jour et est disponible dans le dixième volume. La version française a été éditée par Kurokawa.

The Civilization Blaster
絶園のテンペスト
(Zetsuen no Tenpesuto)
Type Shōnen
Thèmes Action, fantastique, drame
Manga
Scénariste Kyo Shirodaira
Dessinateur Arihide Sano
Ren Saizaki
Éditeur (ja) Square Enix
(fr) Kurokawa
Prépublication Monthly Shōnen Gangan
Sortie initiale
Volumes 10
Anime japonais : Blast of Tempest
Réalisateur
Masahiro Ando
Studio d’animation Bones
Compositeur
Michiru Oshima
Chaîne MBS, TBS, CBC
1re diffusion
Épisodes 24

Une adaptation en anime de 24 épisodes réalisée par le studio Bones est diffusée au Japon entre et .

Synopsis

Yoshino Takigawa et Mahiro Fuwa, amis malgré leur différence de caractère et leur tempérament solitaire, voient leur vie bouleversée le jour où la sœur adoptive de Mahiro, Aika Fuwa, est retrouvée assassinée dans des circonstances mystérieuses. Après avoir disparu sans laisser de traces, Mahiro réapparaît doté de pouvoirs magiques, sauvant Yoshino d'une obscure organisation para-gouvernementale enquêtant sur la « maladie du fer » qui transforme en métal les êtres vivants inspirant les particules émises par de gigantesques fruits. Les deux lycéens parviennent à communiquer à distance avec une puissante sorcière, Hakaze Kusaribe, privée de ses pouvoirs sur une île déserte à la suite d'un complot fomenté par son propre clan qui tente de faire revenir à la vie « l'Arbre de la Destruction », trahissant ainsi « l'Arbre des Origines », le protecteur d'Hakaze, qu'ils sont censés servir. Lorsque cette dernière leur révèle que le crime est peut-être lié à ce rituel de résurrection, Mahiro et Yoshino partent à la recherche de « l'Arbre de la Destruction » afin de sauver le monde, dans le seul but de découvrir l'identité du meurtrier d'Aika.

Personnages

Personnages principaux

Yoshino Takigawa (滝川 吉野, Takigawa Yoshino)
Mahiro Fuwa (不破 真広, Fuwa Mahiro)
Hakaze Kusaribe (鎖部 葉風, Kusaribe Hakaze)
Aika Fuwa (不破 愛花, Fuwa Aika)

Clan Kusaribe

Samon Kusaribe (鎖部 左門, Kusaribe Samon)
Natsumura Kusaribe (鎖部 夏村, Kusaribe Natsumura)
Tetsuma Kusaribe (鎖部 哲馬, Kusaribe Tetsuma)

Autres personnages

Megumu Hanemura (羽村 めぐむ, Hanemura Megumu)
Evangeline Yamamoto (エヴァンジェリン·山本, Evanjerin Yamamoto)
Junichirou Hoshimura (星村 潤一郎, Hoshimura Junichirō)
Takumi Hayakawa (早河 巧, Hayakawa Takumi)

Parallèles avec l'œuvre de William Shakespeare

Cette section ne cite pas suffisamment ses sources (juin 2021). 
Pour l'améliorer, ajoutez des références de qualité et vérifiables (comment faire ?) ou le modèle {{Référence nécessaire}} sur les passages nécessitant une source.

L'auteur évoque à plusieurs reprises le théâtre de William Shakespeare ; les personnages, notamment Aika Fuwa, Mahiro Fuwa et Yoshino Takigawa, sont présentés comme de grands amateurs de sa littérature et illustrent régulièrement leurs propos de citations littérales des passages les plus célèbres, répétés comme un leitmotiv tout au long de l'histoire pour constituer une sorte de métaphore filée entre les intrigues Shakespeariennes et leurs propres péripéties.

Il est possible de relever de nombreuses allusions à La Tempête, une des dernières pièce du dramaturge anglais, dont le titre est repris textuellement par celui du manga ainsi que certains éléments de l'intrigue qui y font explicitement référence. Hakaze, par exemple, est une sorcière enfermée dans un tonneau sur une île déserte, situation pouvant évoquer une combinaison de différents personnages de La Tempête, principalement d'Ariel, un esprit emprisonné sur une île déserte et de Prospero, le mage qui le délivre.

Cette pièce, considérée comme une comédie car elle offre l'apparence d'un dénouement heureux[Note 1] est présentée comme l'antithèse d'une autre œuvre célèbre de Shakespeare, Hamlet, dont les personnages cherchent à éviter le dénouement tragique. Des passages de cette dernière pièce sont cités explicitement à de nombreuses reprises.

« Le temps est disloqué. Ô destin maudit,
Pourquoi suis-je né pour le remettre en place[1] ! »

Manga

La série écrite par Kyo Shirodaira et dessinée par Arihide Sano et Ren Saizaki est publiée entre le et le dans le magazine Monthly Shōnen Gangan de l'éditeur Square Enix[2]. Une série dérivée de cinq chapitres a également vu le jour en 2013[3].

La version française est éditée par Kurokawa en dix volumes sortis entre et [4]

Liste des volumes

no  Japonais Français
Date de sortie ISBN Date de sortie ISBN
1 [ja 1] 978-4-7575-2795-9[ja 1]
[fr 1] 978-2-351-42672-2[fr 1]
2 [ja 2] 978-4-7575-2935-9[ja 2]
[fr 2] 978-2-351-42673-9[fr 2]
3 [ja 3] 978-4-7575-3087-4[ja 3]
[fr 3] 978-2-351-42674-6[fr 3]
4 [ja 4] 978-4-7575-3253-3[ja 4]
[fr 4] 978-2-351-42772-9[fr 4]
5 [ja 5] 978-4-7575-3409-4[ja 5]
[fr 5] 978-2-351-42802-3[fr 5]
6 [ja 6] 978-4-7575-3589-3[ja 6]
[fr 6] 978-2-351-42861-0[fr 6]
7 [ja 7] 978-4-7575-3724-8[ja 7]
[fr 7] 978-2-351-42880-1[fr 7]
8 [ja 8] 978-4-7575-3852-8[ja 8]
[fr 8] 978-2-351-42931-0[fr 8]
9 [ja 9] 978-4-7575-3961-7[ja 9]
[fr 9] 978-2-351-42956-3[fr 9]
10 [ja 10] 978-4-7575-4127-6[ja 10]
[fr 10] 978-2-368-52011-6[fr 10]

Anime

L'anime compte 24 épisodes au total. Il a été produit par le studio Bones[5] entre et et diffusé sur les chaînes télévisées MBS, TBS et CBC. Il a été diffusé en version anglophone en streaming par Crunchyroll[6]. Il est licencié en Amérique du Nord par Aniplex USA[7], par Madman Entertainment en Australie[8], et par Docomo d animestore en France[9].

Les épisodes 1 à 12 ont pour opening Spirit Inspiration de Nothing's Carved in Stone[10] et pour ending happy endings de Kana Hanazawa ; les épisodes 14 à 24 ont pour opening Daisuki na no ni de Kylee et pour ending Boku-tachi no Uta de Tomohisa Sakō[11].

Liste des épisodes

No  Titre français Titre japonais Date de 1re diffusion
Kanji Rōmaji
01 La sorcière dans le tonneau 魔法使いは、樽の中 Mahoutsukai ha, Taru no Naka
02 La jeune fille était très belle, dit le garçon 彼女はとてもきれいだった、と少年は言った Kanojo wa Totemo Kirei Datta, to Shounen wa Itta
03 Il y a des choses dont même la magie est incapable できないことは、魔法にもある Dekinai Koto Wa, Mahou Ni Mo Aru
04 Le duo maudit 罰あたり、ふたり Batsu-atari, Futari
05 Tout arrive pour une bonne raison 全てのことには、わけがある Subete no Koto ni wa, Wake ga Aru
06 L’incohérence du squelette 矛盾する、頭蓋 Mujun Suru, Tōgai
07 Premier baiser ファースト • キス Fasuto Kisu
08 Le moment de supprimer la princesse 魔女を断つ、時間 Majo wo Tatsu, Jikan
09 Petit ami 彼氏 Kareshi
10 Comment faire une machine à voyager dans le temps タイムマシンのつくり方 Taimu Mashin no Tsukurikata
11 La fille du temps 時の娘 Toki no Musume
12 L’absence lors d'un moment de bonheur しばし天の祝福より遠ざかり・・・・・・ Shibashi ten no Shukufuku yori Toozakari......
13 Le sens des rêves 夢の理 Yume no Kotowari
14 Joyeuse nouvelle année あけましておめでとう Akemashite Omedetou
15 On dirait que tu prépares quelque chose 何やら企んでいるようであり Naniyara Takurande iru Yōdeari
16 L’apparition errante 徘徊する亡霊 Haikai suru Bōrei
17 La neige marine マリンスノー Marinsunō
18 La princesse dansante 舞姫 Maihime
19 L’objet du désir 願ったものは Negatta Mono wa
20 Une tragédie (À cause de qui ?) フーダニット (誰がやったか) Fūdanitto (Dare ga Yatta ka)
21 Femme fatale ファム•ファタール (運命の女) Famu Fatāru (Unmei no Onna)
22 Aïka Fuwa 不破愛花 Fuwa Aika
23 La bataille de la Genèse はじまりの戦い Hajimari no Tatakai
24 À chacun sa propre histoire それぞれの物語 Sorezore no Monogatari

Doublage

Personnages Voix japonaises[12]
Yoshino Takigawa Koki Uchiyama
Mahiro Fuwa Toshiyuki Toyonaga
Hakaze Kusaribe Miyuki Sawashiro
Aika Fuwa Kana Hanazawa

Produits dérivés

Deux guidebook sont sortis au Japon : le premier nommé 8.5 est sorti le au Japon[13] et le second nommé 9.5 le [14]. Un artbook basé sur la série télévisée est également sorti à cette date[15].

Notes et références

Notes

  1. En réalité, le critique Yves Bonnefoy relève de nombreux indices suggérant que la situation finale est plus équivoque qu'il n'y paraît, comme dans de nombreuses pièces de théâtre qui semblent finir bien. Voir préface de La Tempête de William Shakespeare, édition bilingue d'Yves Bonnefoy, Folio théâtre no 43, 1997.

Références

  1. William Shakespeare (trad. Jean-Michel Déprats, acte 1, scène 5), Tragédies, Œuvres complètes I, Gallimard, coll. « Bibliothèque de la Pléiade », (1re éd. 1603) (ISBN 978-2-07-011362-0), p. 744
  2. « Fin de The Civilization Blaster », sur http://www.manga-news.com/
  3. (en) « Zetsuen no Tempest Manga's Main Story to End Next Month », sur Anime News Network
  4. « The Civilization Blaster  », sur manga-news.com/
  5. « The Civilization Blaster : L'anime », sur http://www.manga-news.com/
  6. (en) « Crunchyroll to Stream Zetsuen no Tempest TV Anime (Updated) », sur Anime News Network
  7. (en) « Aniplex USA Adds Sword Art Online, Blast of Tempest, Magi Anime », sur Anime News Network
  8. (en) « Madman Entertainment Announces Acquisitions at Brisbane Supanova 2012 », sur Anime News Network
  9. « Blast of Tempest sur Docomo d animestore », sur http://www.manga-news.com/
  10. (ja) « NCIS、「絶園のテンペスト」OPテーマをシングルカット », sur Natalie, (consulté en )
  11. « Fiche de l'anime », sur http://www.nautiljon.com/
  12. (en) « Blast of Tempest (TV) », sur Anime News Network
  13. (ja) « 絶園のテンペスト 8.5 Collaboration Guide Book », sur http://www.jp.square-enix.com/
  14. (ja) « 絶園のテンペスト 9.5 原作完全ガイド&カラーイラストブック », sur http://www.jp.square-enix.com/
  15. (ja) « TVアニメーション 絶園のテンペスト Visual works », sur http://www.jp.square-enix.com/

Édition japonaise

Square Enix

Édition française

Kurokawa

Liens externes

  • Animation et bande dessinée asiatiques
  • Portail de la fantasy et du fantastique
Cet article est issu de Wikipedia. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.