Tweedledum et Tweedledee
Tweedledum et Tweedledee sont les personnages d’une comptine britannique écrite par le poète John Byrom, et popularisés par De l'autre côté du miroir (1872) de Lewis Carroll. En français, ils peuvent aussi être appelés Bonnet Blanc et Blanc Bonnet, ou encore Tralalère et Tralali selon les traductions.
Sortie | 1805 |
---|---|
Enregistré | Angleterre |
Genre | Chanson enfantine |
Leur nom proviendrait d'une épigramme écrite par le poète John Byrom. Depuis, dans la culture populaire occidentale, leurs noms sont devenus synonymes de deux personnes qui ont une apparence et des agissements identiques, généralement dans un contexte péjoratif.
Comptine
En anglais, la comptine populaire est la suivante :
Tweedledum and Tweedledee
Agreed to have a battle;
For Tweedledum said Tweedledee
Had spoiled his nice new rattle.
Just then flew down a monstrous crow,
As black as a tar-barrel;
Which frightened both the heroes so,
They quite forgot their quarrel.
Ce qui signifie à peu près :
Tweedledum et Tweedledee
Convinrent d'une bataille ;
Car Tweedledum avait dit que Tweedledee
Avait gâté son beau hochet neuf.
C'est alors que vola bas un monstrueux corbeau,
Noir comme un baril de goudron ;
Qui effraya tellement les deux héros,
Qu'ils en oublièrent presque leur querelle.
Origines
Les mots « Tweedle-dum and Tweedle-dee » font leur première apparition sur le papier dans l'un des épigrammes les plus célèbres et les plus souvent cités (et parfois mal interprétés), satirisant les désaccords entre Georg Friedrich Haendel et Giovanni Bononcini, écrit par John Byrom (1692-1763)[1],[2].
Some say, compar'd to Bononcini
That Mynheer Handel's but a Ninny
Others aver, that he to Handel
Is scarcely fit to hold a Candle
Strange all this Difference should be
'Twixt Tweedle-dum and Tweedle-dee!
Bien que Byrom soit clairement l'auteur de l'épigramme, les deux dernières lignes ont aussi été attribuées à Jonathan Swift et Alexander Pope. Bien que la forme familière de la rime n'ait pas été imprimée jusqu'en 1805, quand il est paru dans Original Ditties for the Nursery, il est possible que Byrom l'ait tirée d'une rime existante[3].
De l’autre côté du miroir
Dans cette histoire de Lewis Caroll, Alice rencontre Tweedledum et Tweedledee. Sir John Tenniel, l’illustrateur, les représente comme deux gros petits jumeaux habillés comme des écoliers de l’époque.
Disney
Dans Alice au pays des merveilles de Disney (1951), les frères Tweedle sont représentés comme deux étranges bonshommes ne pensant qu’à chanter, à jouer, et couinant comme des jouets de caoutchouc à chaque fois qu'ils se tapent entre eux.
Dans d'autres langues
Dans la culture populaire
- Dans une lettre de 1921 à Harriet Shaw Weaver, l'écrivain James Joyce utilise les jumeaux « Tweedledum et Tweedledee » pour caractériser Sigmund Freud et Carl Gustav Jung et leurs querelles[4].
- Helen Keller a dit de la démocratie aux États-Unis: « Notre démocratie n'est qu'un nom, nous votons, c'est-à-dire que nous choisissons entre deux corps d'autocrates réels, mais pas avoués, nous choisissons entre Tweedledum et Tweedledee. »[5]
- Tweedledum et Tweedledee (dans la version de 1951 d'Alice au pays des merveilles[6]) sont fréquemment représentés dans les parcs Disney. Les personnages apparaissent plus tard dans la série télévisée Disney's tous en boîte ainsi que dans la scène finale de Qui veut la peau de Roger Rabbit[7].
- Durant l'élection présidentielle américaine de 2000, le candidat Ralph Nader a souligné que George W. Bush et Al Gore n'étaient pas si différents dans leurs politiques d'entreprise, et les appelaient Tweedledum et Tweedledee[8].
- Tweedle Dee & Tweedle Dum est la chanson d'ouverture de l'album Love and Theft de Bob Dylan[9]
- Ils apparaissent aussi dans le film Alice au pays des merveilles, réalisé par Tim Burton en 2010.
- Tweedledum et Tweedledee apparaissent dans la série télévisée Once Upon a Time in Wonderland en tant que serviteurs de la Reine de Cœur, dépeint par Ben Cotton et Matty Finochio[10]
- Tweedledum et Tweedledee apparaissent également dans le jeu vidéo The Wolf Among Us.
- Tweedledum et Tweedledee sont des membres de l'armée de libération d'Obi dans la série Angelfall de Susan Ee.
- Dans le film Le Dernier Roi d'Écosse, Amin Dada surnomme ainsi ses « deux conseillers fidèles et avisés » Garrigan et Wasswa en plaisantant.
- Tweedledum et Tweedledee sont également des super-vilains appartenant à l'univers de Batman de DC Comics. Obsédés par Alice au Pays des Merveilles, ils se sont identifiés à eux. Ils s'appellent en réalité Deever et Dumfree Tweed et sont des cousins à la ressemblance assez troublante.
Notes et références
- C.Edgar Thomas: Some Musical Epigrams and Poems, The Musical Times, 1er novembre, (1915), p. 661.
- John Byrom: Epigram on the Feuds between Handel and Bononcini, The Poems, The Chetham Society 1894–1895. Source: Literature Online.
- M. Gardner, ed., The Annotated Alice (New York: Meridian, 1963).
- (en) James Joyce, Letter to Harriet Shaw Weaver, .
- (en) Howard Zinn, A People's History of the United States, Harper Perennial Classics, , 768 p. (ISBN 0-06-083865-5), p. 345.
- (en) J. Beck, The Animated Movie Guide, Chicago, Chicago Review Press, , p. 11.
- (en) S. Griffin, Tinker Belles and Evil Queens : the Walt Disney Company from the Inside Out, New York, New York University Press, (ISBN 0-8147-3122-8), p. 228.
- (en) « Nader assails major parties: scoffs at charge he drains liberal vote », CBS, Associated Press, (lire en ligne, consulté le ) :
« There is a difference between Tweedledum and Tweedledee, but not that much. »
. - (en) « Tweedle Dee & Tweedle Dum », Bobdylan.com (consulté le ).
- (en) « Once Upon a Time in Wonderland », sur tvguide.com.
- Portail de la culture
- Portail de la littérature britannique