Vasistas
Un vasistas est une petite ouverture aménagée dans une fenêtre ou dans une porte, constituée d'un vantail pivotant indépendamment[1],[2]. Par extension, ce mot désigne aussi une fenêtre installée dans le pan d'une toiture ou dans un mur, assurant la ventilation et l'éclairage des combles ou d'une cave[3].
Cet article concerne la petite fenêtre appelée « vasistas. Pour la formation géologique, voir vastitas.
Étymologie
Emprunt oral à l'allemand, ce mot a pour étymologie la question récurrente « Was ist das? », signifiant en français « Qu'est-ce que c'est ? », exprimée via une sorte de guichet, par des Allemands à leurs visiteurs français avant de leur ouvrir la porte.
La première forme connue de cet emprunt est « wass-ist-dass » (1776), d'après Alain Rey[4]. « Wass-ist-dass » est utilisé par Jean-François-Clément Morand en 1776 dans son Mémoire sur les feux de houille.
La première apparition du mot vasistas dans un dictionnaire remonte à la 5e édition en 1798 du Dictionnaire de l'Académie française :
« VASISTAS. substant. masc. Petite partie d'une porte ou d'une fenêtre, laquelle partie s'ouvre ou se ferme à volonté. »
Évolution du sens
- Au XVIIIe siècle, c'est une petite ouverture permettant de s'adresser à quelqu'un sans ouvrir entièrement un grand vantail et qui est à l'origine du mot[1]. Au XXe siècle, il est généralement remplacé par un judas : regard discret placé dans une porte, permettant de voir qui se présente avant d'ouvrir.
- Au XIXe siècle, c'est un panneau mobile qui s'adapte à la portière d'une voiture ou bien une fenêtre auxiliaire, améliorant l'éclairage et dont l'ouverture permet d'obtenir un complément de ventilation[1].
- Au XXe siècle, un vasistas, ou « velux » dans le langage courant, désigne plutôt une fenêtre de toiture disposée dans le même plan que le toit, « Velux » étant un nom de marque générique. En menuiserie, les professionnels préfèrent désigner par imposte l'élément décoratif, fixe ou mobile, d'éclairage ou d'aération, disposé au-dessus ou sur le côté d'une porte d'entrée ou d'une fenêtre de façade. Le vasistas se trouve ainsi relégué aux usages communs, pour un couloir, une cage d'escalier, un grenier ou une cave.
Traductions et équivalents du mot « vasistas » dans les autres langues
En allemand :
- Oberlicht ;
- Guckfenster ;
- Fensterklappe ;
- Dachluke ;
- Dachfenster.
En français :
- Velux (nom déposé) et le terme « Vetrilux ».
En espagnol :
- tragaluz, littéralement « apporte-lumière ».
En italien :
- vasistas, comme en français.
En anglais :
- transom, transom window, s'il s'agit de la fenêtre située à la partie supérieure d'une porte, s'appuyant sur une traverse (transom), utilisée dans l'art gothique, pour cette fenêtre fixe ou mobile située au-dessus d'une porte ; le mot transom désigne aussi le tableau arrière d'un navire, partie transversale à la quille et à l'étambot, située au-dessus de la voûte, et richement décorée sur les bâtiments anciens ;
- fanlight, appellation préférée par les Anglais pour cette fenêtre fixe ou mobile située au-dessus d'une porte, comme une imposte ;
- skylight, rooflight, pour les lucarnes, verrières et tabatières situées sur les toits.
En néerlandais :
- dakraam
- dakvenster
Notes et références
- Définitions lexicographiques et étymologiques de « Vasistas » dans le Trésor de la langue française informatisé, sur le site du Centre national de ressources textuelles et lexicales.
- Le Petit Robert, édition 1994.
- « Fenêtre framuga: qu'est-ce que c'est et à quoi sert-il? »
- Le Robert, Dictionnaire historique de la langue française, édition 1992.
Voir aussi
Articles connexes
- Fenêtre de toit
- Fenestron (architecture)
- Hublot
- Imposte
- Judas (ouverture)
- Lucarne
- Tabatière (architecture)
- Portail de l’architecture et de l’urbanisme