ánh
Vietnamese
Etymology
Sino-Vietnamese word from 映[1]. Shorto proposed an alternative etymology from Proto-Mon-Khmer *cʔaiŋ (“to shine”), and hypothesized that sharp tone arose from initial consonant cluster[2]; still, Alves considered Shorto's hypothesis moot.
Pronunciation
- (Hà Nội) IPA(key): [ʔajŋ̟˧˦]
- (Huế) IPA(key): [ʔɛɲ˦˧˥]
- (Hồ Chí Minh City) IPA(key): [ʔan˦˥]
Noun
ánh
Verb
ánh
- to be reflective of light
- (figuratively) đôi mắt ánh lên niềm tin
- those eyes that shine faith
See also
- ánh xạ
- phản ánh
References
- Alves, Mark J. (2018). Notes on Chinese words in Shorto's Proto-Austroasiatic reconstruction, Journal of the Southeast Asian Linguistics Society, JSEALS Vol. 11.2 (2018): lxxvi- xcvii, ISSN: 1836-6821, DOI: http://hdl.handle.net/10524/52434, University of Hawaiʼi Press
- Shorto, H. A Mon-Khmer Comparative Dictionary, Ed. Paul Sidwell, 2006. Entry #489. p. 175
Further reading
- Michel Ferlus. The origin of tones in Viet-Muong. Somsonge Burusphat. Papers from the Eleventh Annual Conference of the Southeast Asian Linguistics Society 2001, Arizona State University Programme for Southeast Asian Studies Monograph Series Press (Tempe, Arizona), pp.297-313, 2004.<halshs-00927222v2>
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.