ígða

See also: igda and igða

Faroese

prýðisígða - bullfinch (an invasion bird in the Faroes, which doesn't nest there)

Etymology

Old Norse igða (a kind of a small bird[1] or marsh tit[2]).

In earlier Faroese dictionaries (Færøsk Anthologi 1891, Føroysk-donsk orðabók 1961), the term is only described as a "certain kind of (singing) bird". In 1891 it was marked by a star * as obsolete word[3], and in 1961 was instead a mejse (titmouse)? added[4]. First the Føroysk orðabók 1998 gives it a second — zoological — meaning for the family Fringillidae (finches)[5], which is except of invasion birds not home in the Faroes. [6]

Pronunciation

Noun

ígða f (genitive singular ígðu, plural ígður)

  1. (kvæði) small bird
  2. finch (Fringillidae)

Usage notes

  • (kvæði) tað søgdu honum ígðurnar, uppi sita í lund - that told him the small birds, sitting up in the trees
    "Brynhildar táttur" in: V. U. Hammershaimb: Færøiske Kvæder, Det nordiske Litteratur-Samfund, København 1851-55 (note the typo as "ígurnar" in the online transcript)

Declension

Declension of ígða
f1 singular plural
indefinite definite indefinite definite
nominative ígða ígðan ígður ígðurnar
accusative ígðu ígðuna ígður ígðurnar
dative ígðu ígðuni ígðum ígðunum
genitive ígðu ígðunnar ígða ígðanna

Derived terms

References

  • Føroya Fuglafrøðifelag (Faroe Islands Ornitholigy Society) FaroeNature.org - Fuglanøvn (all Faroese bird names, Latin, Faroese, English, Danish, German, Norwegian and Swedish)
  • Notes:
  1. Zoëga, Geir T. (1910) A Concise Dictionary of Old Icelandic, Oxford: Clarendon Press
  2. Gerhard Köbler: Altnordisches Wörterbuch, 2nd edition 2003
  3. V. U. Hammershaimb: Færøsk Anthologi. Copenhagen 1891, 3rd edition Tórshavn 1991 (vol. 2, p. 137)
  4. M. A Jacobsen, Christian Matras: Føroysk-donsk orðabók. Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag 1961 (p. 189)
  5. Jóhan Hendrik W. Poulsen, et al.: Føroysk orðabók. Tórshavn: Føroya Fróðskaparfelag 1998. (ígða)
  6. Don Brandt: More Stamps & Story of the Faroe Islands Tórshavn: Postverk Føroya 2006, vol. 2, p. 291: "After 1990 the word ígða became associated with fringilline birds, some of whom occasionally visit the Faroe Islands but fail to nest, such as the crossbill and chaffinch; the latter bird’s name in Faroese is bókígða.".
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.