расшифровывать
Russian
Etymology
расшифрова́ть (rasšifrovátʹ) + -ывать (-yvatʹ)
Pronunciation
- IPA(key): [rəʂːɨˈfrovɨvətʲ]
Verb
расшифро́вывать • (rasšifróvyvatʹ) impf (perfective расшифрова́ть)
Conjugation
Conjugation of расшифро́вывать (class 1a imperfective transitive)
imperfective aspect | ||
---|---|---|
infinitive | расшифро́вывать rasšifróvyvatʹ | |
participles | present tense | past tense |
active | расшифро́вывающий rasšifróvyvajuščij | расшифро́вывавший rasšifróvyvavšij |
passive | расшифро́вываемый rasšifróvyvajemyj | — |
adverbial | расшифро́вывая rasšifróvyvaja | расшифро́вывав rasšifróvyvav, расшифро́вывавши rasšifróvyvavši |
present tense | future tense | |
1st singular (я) | расшифро́вываю rasšifróvyvaju | бу́ду расшифро́вывать búdu rasšifróvyvatʹ |
2nd singular (ты) | расшифро́вываешь rasšifróvyvaješʹ | бу́дешь расшифро́вывать búdešʹ rasšifróvyvatʹ |
3rd singular (он/она́/оно́) | расшифро́вывает rasšifróvyvajet | бу́дет расшифро́вывать búdet rasšifróvyvatʹ |
1st plural (мы) | расшифро́вываем rasšifróvyvajem | бу́дем расшифро́вывать búdem rasšifróvyvatʹ |
2nd plural (вы) | расшифро́вываете rasšifróvyvajete | бу́дете расшифро́вывать búdete rasšifróvyvatʹ |
3rd plural (они́) | расшифро́вывают rasšifróvyvajut | бу́дут расшифро́вывать búdut rasšifróvyvatʹ |
imperative | singular | plural |
расшифро́вывай rasšifróvyvaj | расшифро́вывайте rasšifróvyvajte | |
past tense | singular | plural (мы/вы/они́) |
masculine (я/ты/он) | расшифро́вывал rasšifróvyval | расшифро́вывали rasšifróvyvali |
feminine (я/ты/она́) | расшифро́вывала rasšifróvyvala | |
neuter (оно́) | расшифро́вывало rasšifróvyvalo |
Synonyms
- дешифри́ровать (dɛšifrírovatʹ), дешифрова́ть (dɛšifrovátʹ), декоди́ровать (dɛkodírovatʹ)
Related terms
- расшифро́вка (rasšifróvka)
- шифрова́ть impf (šifrovátʹ), зашифрова́ть pf (zašifrovátʹ)
- шифр (šifr)
- шифро́вка (šifróvka)
- шифро́ванный (šifróvannyj)
- шифрова́льщик (šifroválʹščik)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.