אבטיח
Hebrew
Etymology 1
Cognate with Aramaic אֲבַטִּיחָא and Arabic بَطِيخ (baṭīḵ), mentioned once, in the plural form, in the Hebrew Bible, Numbers 11:5 "זָכַרְנוּ אֶת־הַדָּגָה אֲשֶׁר־נֹאכַל בְּמִצְרַיִם חִנָּם; אֵת הַקִּשֻּׁאִים וְאֵת הָאֲבַטִּחִים". In the King James Version, אבטיחים is translated into "melons" rather than "watermelons": "We remember the fish, which we did eat in Egypt freely; the cucumbers, and the melons, and the leeks".
Noun
אֲבַטִּיחַ • (avatíakh) m (plural indefinite אֲבַטִּיחִים)
- (biblical) some species of fruit similar to the modern watermelon or melon
- Numbers 11:5, with translation of the Jewish Publication Society:
- זָכַרְנוּ אֶת־הַדָּגָה אֲשֶׁר־נֹאכַל בְּמִצְרַיִם חִנָּם אֵת הַקִּשֻּׁאִים וְאֵת הָאֲבַטִּחִים וְאֶת־הֶחָצִיר וְאֶת־הַבְּצָלִים וְאֶת־הַשּׁוּמִים׃
- zakhárnu 'et-hadagá 'asher-nokhál b'mitsráyim khinám 'ét hakishu'ím v'ét ha'avatikhím v'et-hekhatsír v'et-hab'tsalím v'et-hashumím.
zāḵárnū ʾeṯ-haddāḡā ʾăšer-nōḵal bəmiṣráyim ḥinnām ʾēṯ haqqiššūʾīm wəʾēṯ hāʾăḇaṭṭīḥīm wəʾeṯ-heḥāṣīr wəʾeṯ-habbəṣālīm wəʾeṯ-haššūmīm. - We remember the fish, which we were wont to eat in Egypt for nought; the cucumbers, and the melons, and the leeks, and the onions, and the garlic;
- zakhárnu 'et-hadagá 'asher-nokhál b'mitsráyim khinám 'ét hakishu'ím v'ét ha'avatikhím v'et-hekhatsír v'et-hab'tsalím v'et-hashumím.
- Numbers 11:5, with translation of the Jewish Publication Society:
- watermelon (fruit of the species Citrullus lanatus)
- watermelon (plant of the species Citrullus lanatus)
Further reading
אבטיח on the Hebrew Wikipedia.Wikipedia he
Etymology 2
Root |
---|
ב־ט־ח |
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.