שרה

See also: שׂרה

Hebrew

Etymology 1

From Proto-Semitic *ś-r-r "to rule"

Proper noun

שָׂרָה (sará) f [pattern: קַטְלָה]

  1. Sarah (a female given name)
References
Further reading

Noun

שָׂרָה (sará) f (masculine counterpart שַׂר) [pattern: קַטְלָה]

  1. (Biblical Hebrew) lady, princess, queen
  2. (government) a female cabinet minister
References

Verb

שָׂרָה (sará) (pa'al construction)

  1. to be or become great, prince-like
  2. to contend, struggle, wrestle, overcome
    • Genesis 32:28:
      וַיֹּאמֶר לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עוֹד שִׁמְךָ כִּי אִם־יִשְׂרָאֵל כִּי־שָׂרִיתָ עִם־אֱלֹהִים וְעִם־אֲנָשִׁים וַתּוּכָל׃
      vayómer ló ya'akóv ye'amér 'ód shim'khá kí 'im-yisra'él ki-saríta 'im-'elohím v'im-'anashím vatukhál.
      wayyṓmer lō yaʿăqōḇ yēʾāmēr ʿōḏ šiməḵā kī ʾim-yiśrāʾēl kī-śārī́ṯā ʿim-ʾĕlōhīm wəʾim-ʾănāšīm wattūḵāl.
      Translation of the Jewish Publication Society:
      And he said: ‘Thy name shall be called no more Jacob, but Israel; for thou hast striven with God and with men, and hast prevailed.’
      Translation of Aryeh Kaplan, based on Onkelos and others:
      Your name will no longer be Jacob, but Israel. You have become great before God and man. You have won.
      Alternative translation of Aryeh Kaplan, based on the Septuagint and others:
      [] You have fought (or struggled) with a divine being and you have won.
      Translation of the King James Version:
      And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for as a prince hast thou power with God and with men, and hast prevailed.
      Young's Literal Translation:
      And he saith, ‘Thy name is no more called Jacob, but Israel; for thou hast been a prince with God and with men, and dost prevail.’
      Translation of the American Standard Version:
      And he said, Thy name shall be called no more Jacob, but Israel: for thou hast striven with God and with men, and hast prevailed.
References

References

Verb

שָׁרָה (shará) (pa'al construction)

  1. (literary) (intransitive) to soak, permeate
  2. (Biblical Hebrew) to let loose
References

Etymology 3

From the root שׁ־י־ר

Verb

שרה (transliteration needed)

  1. (שָׁרָה, shára) Third-person feminine singular past (suffix conjugation) of שָׁר (shar).
  2. (שָׁרָה, shará) Feminine singular present participle and present tense of שָׁר (shar).

Yiddish

Proper noun

שרה (sore)

  1. (nonstandard) Unpointed form of שׂרה (sore).
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.