تقبل

See also: تقتل

Arabic

Etymology 1

From the root ق ب ل (q-b-l), to accept. Compare to Hebrew ק ב ל (q-b-l).

Verb

تَقَبَّلَ (taqabbala) V, non-past يَتَقَبَّلُ‎ (yataqabbalu)

  1. to accept, to receive
  2. to hear, to grant
Conjugation

Noun

تَقَبُّل (taqabbul) m

  1. verbal noun of تَقَبَّلَ (taqabbala) (form V)
Declension

Verb

تَقْبَلُ (taqbalu) (form I)

  1. second-person masculine singular non-past active indicative of قَبِلَ (qabila)
  2. third-person feminine singular non-past active indicative of قَبِلَ (qabila)

Verb

تَقْبَلَ (taqbala) (form I)

  1. second-person masculine singular non-past active subjunctive of قَبِلَ (qabila)
  2. third-person feminine singular non-past active subjunctive of قَبِلَ (qabila)

Verb

تَقْبَلْ (taqbal) (form I)

  1. second-person masculine singular non-past active jussive of قَبِلَ (qabila)
  2. third-person feminine singular non-past active jussive of قَبِلَ (qabila)

Verb

تُقْبَلُ (tuqbalu) (form I)

  1. second-person masculine singular non-past passive indicative of قَبِلَ (qabila)
  2. third-person feminine singular non-past passive indicative of قَبِلَ (qabila)

Verb

تُقْبَلَ (tuqbala) (form I)

  1. second-person masculine singular non-past passive subjunctive of قَبِلَ (qabila)
  2. third-person feminine singular non-past passive subjunctive of قَبِلَ (qabila)

Verb

تُقْبَلْ (tuqbal) (form I)

  1. second-person masculine singular non-past passive jussive of قَبِلَ (qabila)
  2. third-person feminine singular non-past passive jussive of قَبِلَ (qabila)

Verb

تُقَبِّلُ (tuqabbilu) (form II)

  1. second-person masculine singular non-past active indicative of قَبَّلَ (qabbala)
  2. third-person feminine singular non-past active indicative of قَبَّلَ (qabbala)

Verb

تُقَبِّلَ (tuqabbila) (form II)

  1. second-person masculine singular non-past active subjunctive of قَبَّلَ (qabbala)
  2. third-person feminine singular non-past active subjunctive of قَبَّلَ (qabbala)

Verb

تُقَبِّلْ (tuqabbil) (form II)

  1. second-person masculine singular non-past active jussive of قَبَّلَ (qabbala)
  2. third-person feminine singular non-past active jussive of قَبَّلَ (qabbala)

Verb

تُقَبَّلُ (tuqabbalu) (form II)

  1. second-person masculine singular non-past passive indicative of قَبَّلَ (qabbala)
  2. third-person feminine singular non-past passive indicative of قَبَّلَ (qabbala)

Verb

تُقَبَّلَ (tuqabbala) (form II)

  1. second-person masculine singular non-past passive subjunctive of قَبَّلَ (qabbala)
  2. third-person feminine singular non-past passive subjunctive of قَبَّلَ (qabbala)

Verb

تُقَبَّلْ (tuqabbal) (form II)

  1. second-person masculine singular non-past passive jussive of قَبَّلَ (qabbala)
  2. third-person feminine singular non-past passive jussive of قَبَّلَ (qabbala)

Verb

تُقْبِلُ (tuqbilu) (form IV)

  1. second-person masculine singular non-past active indicative of أَقْبَلَ (ʾaqbala)
  2. third-person feminine singular non-past active indicative of أَقْبَلَ (ʾaqbala)

Verb

تُقْبِلَ (tuqbila) (form IV)

  1. second-person masculine singular non-past active subjunctive of أَقْبَلَ (ʾaqbala)
  2. third-person feminine singular non-past active subjunctive of أَقْبَلَ (ʾaqbala)

Verb

تُقْبِلْ (tuqbil) (form IV)

  1. second-person masculine singular non-past active jussive of أَقْبَلَ (ʾaqbala)
  2. third-person feminine singular non-past active jussive of أَقْبَلَ (ʾaqbala)

Verb

تُقْبَلُ (tuqbalu) (form IV)

  1. second-person masculine singular non-past passive indicative of أَقْبَلَ (ʾaqbala)
  2. third-person feminine singular non-past passive indicative of أَقْبَلَ (ʾaqbala)

Verb

تُقْبَلَ (tuqbala) (form IV)

  1. second-person masculine singular non-past passive subjunctive of أَقْبَلَ (ʾaqbala)
  2. third-person feminine singular non-past passive subjunctive of أَقْبَلَ (ʾaqbala)

Verb

تُقْبَلْ (tuqbal) (form IV)

  1. second-person masculine singular non-past passive jussive of أَقْبَلَ (ʾaqbala)
  2. third-person feminine singular non-past passive jussive of أَقْبَلَ (ʾaqbala)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.