زحمت نکشید
Persian
Persian phrasebook
This entry is part of the phrasebook project, which presents criteria for inclusion based on utility, simplicity and commonality. |
Pronunciation
- (Iranian Persian) IPA(key): [zæhˌmæt̪ ˈnækʲeʃiːd̪]
Phrase
زحمت نکشید • (zahmat nakešid)
- do not burden yourself (a polite way to turn down an offer)
- — چای میل دارید براتون بیارم؟
- — متشکرم، زحمت نکشید .
- — زحمت نیست. بفرماید، این چای برای شماست. خانمتون چطور؟ خانم گلستانی چای میل دارند؟
- — اگه لطف کنید.
- — Čây meyl dârid barâtun biyâram?
- — Motošakkeram, zahmat nakešid.
- — Zahmat nist. Befarmâyid, in čây barâ-ye šomâst. Xânometun četowr? Xânom-e Golestâni čây meyl dârand?
- — Age lotf konid.
- — Would you like me to bring you some tea?
- — Thank you, (but) don't trouble yourself.
- — It's no trouble. Here you are, this tea is for you. What about your wife? Would Mrs. Golestani like some tea?
- — If you would be so kind.
See also
- زحمت نیست (zahmat nist)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.