مرتقب
Arabic
Etymology
Derived from the passive participle of اِرْتَقَبَ (irtaqaba, “to anticipate, to expect”), from the root ر ق ب (r-q-b).
Declension
Declension of adjective مُرْتَقَب (murtaqab)
Singular | Masculine | Feminine | ||
---|---|---|---|---|
basic singular triptote | singular triptote in ـَة (-a) | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Informal | مُرْتَقَب murtaqab |
الْمُرْتَقَب al-murtaqab |
مُرْتَقَبَة murtaqaba |
الْمُرْتَقَبَة al-murtaqaba |
Nominative | مُرْتَقَبٌ murtaqabun |
الْمُرْتَقَبُ al-murtaqabu |
مُرْتَقَبَةٌ murtaqabatun |
الْمُرْتَقَبَةُ al-murtaqabatu |
Accusative | مُرْتَقَبًا murtaqaban |
الْمُرْتَقَبَ al-murtaqaba |
مُرْتَقَبَةً murtaqabatan |
الْمُرْتَقَبَةَ al-murtaqabata |
Genitive | مُرْتَقَبٍ murtaqabin |
الْمُرْتَقَبِ al-murtaqabi |
مُرْتَقَبَةٍ murtaqabatin |
الْمُرْتَقَبَةِ al-murtaqabati |
Dual | Masculine | Feminine | ||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Informal | مُرْتَقَبَيْن murtaqabayn |
الْمُرْتَقَبَيْن al-murtaqabayn |
مُرْتَقَبَتَيْن murtaqabatayn |
الْمُرْتَقَبَتَيْن al-murtaqabatayn |
Nominative | مُرْتَقَبَانِ murtaqabāni |
الْمُرْتَقَبَانِ al-murtaqabāni |
مُرْتَقَبَتَانِ murtaqabatāni |
الْمُرْتَقَبَتَانِ al-murtaqabatāni |
Accusative | مُرْتَقَبَيْنِ murtaqabayni |
الْمُرْتَقَبَيْنِ al-murtaqabayni |
مُرْتَقَبَتَيْنِ murtaqabatayni |
الْمُرْتَقَبَتَيْنِ al-murtaqabatayni |
Genitive | مُرْتَقَبَيْنِ murtaqabayni |
الْمُرْتَقَبَيْنِ al-murtaqabayni |
مُرْتَقَبَتَيْنِ murtaqabatayni |
الْمُرْتَقَبَتَيْنِ al-murtaqabatayni |
Plural | Masculine | Feminine | ||
plural unknown | sound feminine plural | |||
Indefinite | Definite | Indefinite | Definite | |
Informal | ? ? |
? ? |
مُرْتَقَبَات murtaqabāt |
الْمُرْتَقَبَات al-murtaqabāt |
Nominative | ? ? |
? ? |
مُرْتَقَبَاتٌ murtaqabātun |
الْمُرْتَقَبَاتُ al-murtaqabātu |
Accusative | ? ? |
? ? |
مُرْتَقَبَاتٍ murtaqabātin |
الْمُرْتَقَبَاتِ al-murtaqabāti |
Genitive | ? ? |
? ? |
مُرْتَقَبَاتٍ murtaqabātin |
الْمُرْتَقَبَاتِ al-murtaqabāti |
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.