おっと
Japanese
Etymology
Reading of various terms spelled in kanji.
Etymology
Derived as a general exclamation of surprise. Compare English whoops, oops.
Interjection
おっと (rōmaji otto)
- oops, whoops, whoa, oh no, oh my
- 2002 September 17, Katou, Motohiro, “
災 厄 の男 [Bummer Guy]”, in Q.E.D.証 明 終 了 [Q.E.D. Quod Erat Demonstrandum], volume 13 (fiction), Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 96:- おっと失礼 日本人はあまりこういうあいさつをしないんですよね 私の国では「ハグ」といって日常的にやるものなんですけど
- Otto shitsurei Nipponjin wa amari kō iu aisatsu o shinai n desu yo ne Watashi no kuni de wa “hagu” to itte nichijōteki ni yaru mono nan desu kedo
- Whoops, sorry. Japanese people aren’t really used to greetings like this. It’s called a “hug” and it’s very common in my country.
- おっと失礼 日本人はあまりこういうあいさつをしないんですよね 私の国では「ハグ」といって日常的にやるものなんですけど
-
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.