よか
Japanese
Adjective
よか (rōmaji yoka)
- (Kagoshima, Kumamoto) Synonym of よい (yoi, “good”)
- 1984 November 15, Murakami, Motoka, “
武 道 家 二人 の巻 [Two Martial Artists]”, in六 三 四 の剣 [Musashi’s Sword], volume 17 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 93:- よか‼縁起がよかど‼明日ん勝負はオイの勝ちじゃっ‼夏木め!みてみれ、天に吹きあがっあん火は、薩摩隼人の熱か血じゃっど‼
- Yoka‼ Engi ga yoka do‼ Ashitan shōbu wa oi no kachi ja'‼ Natsuki me! Mite mire, ten ni fukiaga' an hi wa, Satsuma Hayato no atsuka chi jaddo‼
- Awrite‼ Dat’s whut ah call a good omen‼ Tomorrow, victory will be mahn‼ Hey, Natsuki! Gedda load-a dat fire risin’ up in de sky‼ Dat’s de heated bloodstream of de Hayato of Satsuma right dere‼
- よか‼縁起がよかど‼明日ん勝負はオイの勝ちじゃっ‼夏木め!みてみれ、天に吹きあがっあん火は、薩摩隼人の熱か血じゃっど‼
-
Interjection
よか (rōmaji yoka)
- (Kagoshima) Synonym of よし (yoshi, “alright; good”)
- 1984 November 15, Murakami, Motoka, “
武 道 家 二人 の巻 [Two Martial Artists]”, in六 三 四 の剣 [Musashi’s Sword], volume 17 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 93:- よか‼縁起がよかど‼明日ん勝負はオイの勝ちじゃっ‼夏木め!みてみれ、天に吹きあがっあん火は、薩摩隼人の熱か血じゃっど‼
- Yoka‼ Engi ga yoka do‼ Ashitan shōbu wa oi no kachi ja'‼ Natsuki me! Mite mire, ten ni fukiaga' an hi wa, Satsuma Hayato no atsuka chi jaddo‼
- Awrite‼ Dat’s whut ah call a good omen‼ Tomorrow, victory will be mahn‼ Hey, Natsuki! Gedda load-a dat fire risin’ up in de sky‼ Dat’s de heated bloodstream of de Hayato of Satsuma right dere‼
- よか‼縁起がよかど‼明日ん勝負はオイの勝ちじゃっ‼夏木め!みてみれ、天に吹きあがっあん火は、薩摩隼人の熱か血じゃっど‼
-
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.