サラダ
Japanese
Etymology
Uncertain. Variously proposed to derive from English salad,[1][2][3][4][5] French salade[1] or Portuguese salada.[2]
Noun
サラダ (rōmaji sarada)
- salad
- 2002 February 18, Inokuma, Shinobu, “
LAST PART サラダデイズは永 遠 に… [LAST PART: Forever Salad Days…]”, inSALAD DAYS [SALAD DAYS], volume 18 (fiction), Tokyo: Shogakukan, →ISBN, pages 187–188:My salad days (私 のサラダ時 代 ),when I was green in judgement .(まだ、判 断 が未 熟 だった頃 ——)
?なに、それ。
シェイクスピアのね、「アントニーとクレオパトラ」の中 の一 節 。過 去 をふり返 ってクレオパトラが言 う台詞 だよ。あの二 人 は私 たちの…〝サラダデイズ〟だわ。- Mai sarada deizu (Watashi no sarada jidai), hoen ai wazu gurīn in jajjimento. (mada, handan ga mijuku datta koro——)
? Nani, sore.
Sheikusupia no ne, “Antonī to Kureopatora” no naka no issetsu. Kako o furikaette Kureopatora ga iu serifu da yo. Ano futari wa watashi-tachi no… "sarada deizu" da wa. - My salad days, when I was green in judgement.
What’s that?
A quote from Shakespeare’s “Antony and Cleopatra”. Cleopatra said that when she was looking back at her past. We have some… "salad days", too, kinda like them.
- Mai sarada deizu (Watashi no sarada jidai), hoen ai wazu gurīn in jajjimento. (mada, handan ga mijuku datta koro——)
-
Derived terms
- サラダドレッシング (sarada doresshingu, “salad dressing”)
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- 1998, 広辞苑 (Kōjien), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- 2002, Yasuo Kitahara, 明鏡国語辞典 (Meikyō Kokugo Jiten), First Edition (in Japanese), Tokyo: Taishūkan Shoten, →ISBN
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1998, NHK日本語発音アクセント辞典 (NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary) (in Japanese), Tōkyō: NHK, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.