ブルマー
Japanese
Etymology
From English bloomer (attributive of bloomers).[1][2][3][4] Compare also パジャマ (pajama, “pajamas”), ブリーフ (burīfu, “briefs”), パンティー (pantī, “panties”) and other words for garments that derive from the attributive (singular) forms of the English etyma, in contrast with some cases such as パンツ (pantsu, “pants”), トランクス (torankusu, literally “trunks”), etc.
Pronunciation
Noun
ブルマー (rōmaji burumā)
- "bloomers" (shorts with elasticized cuffs, especially those worn by schoolgirls as gym shorts)
- 1998 December 20 [July 15 1993], Takahashi, Rumiko, “
PART .9究 極 の健 康 法 [PART.9 The Ultimate Health Regimen]”, in らんま½ [Ranma ½], volume 25 (fiction), 18th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 135:- 乱馬、はやる気持ちはよくわかる、わかるんだが…おまえブルマーはいたままだぞ。
- Ranma, hayaru kimochi wa yoku wakaru, wakarun da ga… Omae burumā haita mama da zo.
- Ranma, we understand how you feel right now, we really do… But you’re still wearing those bloomers.
- 乱馬、はやる気持ちはよくわかる、わかるんだが…おまえブルマーはいたままだぞ。
-
- bloomers
References
- 1988, 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, Revised Edition) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan
- 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
- 1998, 広辞苑 (Kōjien), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Iwanami Shoten, →ISBN
- 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- 1997, 新明解国語辞典 (Shin Meikai Kokugo Jiten), Fifth Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.