音叱

Old Korean

Pronunciation

Reconstructed as *-ms, both because and are well-attested Old Korean phonograms for *m and *s respectively and because of the Middle Korean reflex.

Suffix

音叱 (*-ms)

  1. necessity-marking suffix attached to a verb stem, equivalent to English "it is fitting that..."
    • 765, 忠談師 (Chungdamsa), “安民歌 (Anmin-ga)”, in 三國遺事 (Samguk Yusa) [Memorabilia of the Three Kingdoms]:
      國惡太平恨音叱
      *NALak THAYPHYENG-ho-ms-ta
      It is fitting that the country will be greatly peaceful.
    • c. 1170, Interpretive gugyeol glosses to the Avatamsaka Sutra:
      衆生 天人[之] 歎仰乎尸利尸 [爲]舍乙 [應]爲飛立
      It is fitting that the sentient beings become ones admired by heaven and men.
      (N.B. Gugyeol glyphs are given in non-abbreviated forms.)
    • c. 1250, Interpretive gugyeol glosses to the Humane King Sutra:
      因緣亦乎尸音叱
      It is fitting that [I] preach of causation.
      (N.B. Gugyeol glyphs are given in non-abbreviated forms.)

Descendants

  • Middle Korean: (ms, archaic necessity-marking suffix)

References

  • 남풍현 (Nam Pung-hyun) (2010) , “Heonhwaga-ui haedok [Interpretation of the Heonhwa-ga]”, in Gugyeol Yeon'gu, volume 24, pages 5–35
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.