πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½

Gothic

Etymology

From Proto-Germanic *abalagjanΔ…. Equivalent to πŒ°π†- (af-) +β€Ž 𐌻𐌰𐌲𐌾𐌰𐌽 (lagjan).

Verb

πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½ β€’ (aflagjan)

  1. to lay down, put away
    • John 10:18b:
      π…πŒ°πŒ»πŒ³πŒΏπ†πŒ½πŒΉ 𐌷𐌰𐌱𐌰 πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½ πŒΈπ‰, 𐌾𐌰𐌷 π…πŒ°πŒ»πŒ³πŒΏπ†πŒ½πŒΉ 𐌷𐌰𐌱𐌰 πŒ°π†π„π‚πŒ° 𐌽𐌹𐌼𐌰𐌽 πŒΈπ‰.
      waldufni haba aflagjan þō, jah waldufni haba aftra niman þō.
      I have power to lay it down, and I have power to take it again.
    • 1 Corinthians 13:11:
      𐌹𐌸 𐌸𐌰𐌽 π…πŒ°πƒ πŒ½πŒΉπŒΏπŒΊπŒ»πŒ°πŒ·πƒ, πƒπ…πŒ΄ πŒ½πŒΉπŒΏπŒΊπŒ»πŒ°πŒ·πƒ π‚π‰πŒ³πŒΉπŒ³πŒ°, πƒπ…πŒ΄ πŒ½πŒΉπŒΏπŒΊπŒ»πŒ°πŒ·πƒ π†π‚π‰πŒΈ, πƒπ…πŒ΄ πŒ½πŒΉπŒΏπŒΊπŒ»πŒ°πŒ·πƒ πŒΌπŒΉπ„π‰πŒ³πŒ°; 𐌱𐌹𐌸𐌴 π…πŒ°π‚πŒΈ π…πŒ°πŒΉπ‚, πŒ±πŒ°π‚πŒ½πŒΉπƒπŒΊπŒ΄πŒΉπŒ½πƒ πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ°.
      iΓΎ ΓΎan was niuklahs, swΔ“ niuklahs rōdida, swΔ“ niuklahs frōþ, swΔ“ niuklahs mitōda; biΓΎΔ“ warΓΎ wair, barniskeins aflagida.
      When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
    • Ephesians 4:22:
      𐌴𐌹 πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ πŒΎπŒΏπƒ 𐌱𐌹 π†π‚πŒΏπŒΌπŒΉπŒ½ πŒΏπƒπŒΌπŒ΄π„πŒ° 𐌸𐌰𐌽𐌰 π†πŒ°πŒΉπ‚πŒ½πŒΎπŒ°πŒ½ 𐌼𐌰𐌽𐌽𐌰𐌽 𐌸𐌰𐌽𐌰 π‚πŒΉπŒΏπ‚πŒΎπŒ°πŒ½ 𐌱𐌹 πŒ»πŒΏπƒπ„πŒΏπŒΌ πŒ°π†πŒΌπŒ°π‚πŒΆπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΉπƒ.
      ei aflagjaiΓΎ jus bi frumin usmΔ“ta ΓΎana fairnjan mannan ΓΎana riurjan bi lustum afmarzeinais.
      that ye put away, as concerning your former manner of life, the old man, that waxeth corrupt after the lusts of deceit.
    • Ephesians 4:25:
      𐌹𐌽 𐌸𐌹𐌢𐌴𐌹 πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒ½πƒ 𐌻𐌹𐌿𐌲𐌽 π‚π‰πŒ³πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ πƒπŒΏπŒ½πŒΎπŒ° πˆπŒ°π‚πŒΎπŒΉπŒΆπŒΏπŒ· 𐌼𐌹𐌸 𐌽𐌴𐍈𐌿𐌽𐌳𐌾𐌹𐌽 πƒπŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°πŒΌπŒΌπŒ°, πŒΏπŒ½π„πŒ΄ πƒπŒΉπŒΎπŒΏπŒΌ πŒ°πŒ½πŒΈπŒ°π‚ πŒ°πŒ½πŒΈπŒ°π‚πŒΉπƒ πŒ»πŒΉπŒΈπŒΏπƒ.
      in ΓΎizei aflagjandans liugn rōdjaiΓΎ sunja Ζ•arjizuh miΓΎ nΔ“Ζ•undjin seinamma, untΔ“ sijum anΓΎar anΓΎaris liΓΎus.
      Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
    • Colossians 3:8:
      𐌹𐌸 𐌽𐌿 πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒΉπŒΈ 𐌾𐌰𐌷 πŒΎπŒΏπƒ πŒΈπ‰ 𐌰𐌻𐌻𐌰, πŒ·πŒ°π„πŒΉπƒ, πŒΈπ…πŒ°πŒΉπ‚πŒ·πŒ΄πŒΉπŒ½, πŒΏπŒ½πƒπŒ΄πŒ»πŒ΄πŒΉπŒ½, πŒ°πŒ½πŒ°πŒ΅πŒΉπƒπƒ, πŒ°πŒ²πŒ»πŒ°πŒΉπ„πŒΉπ…πŒ°πŒΏπ‚πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½; πŒΏπƒ 𐌼𐌿𐌽𐌸𐌰 πŒΉΜˆπŒΆπ…πŒ°π‚πŒ°πŒΌπŒΌπŒ° 𐌽𐌹 [𐌽𐌹] ** πŒΏπƒπŒ²πŒ°πŒ²πŒ²πŒ°πŒΉ.
      iΓΎ nu aflagjiΓΎ jah jus þō alla, hatis, ΓΎwairhein, unsΔ“lein, anaqiss, aglaitiwaurdein; us munΓΎa Γ―zwaramma ni [ni] ** usgaggai.
      but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth.

Conjugation

Class 1 weak
Infinitive πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½
aflagjan
Indicative Present Past Present passive
1st singular πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°
aflagja
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ°
aflagida
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
aflagjada
2nd singular πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒΉπƒ
aflagjis
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πƒ
aflagidΔ“s
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΆπŒ°
aflagjaza
3rd singular πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒΉπŒΈ
aflagjiΓΎ
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ°
aflagida
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°
aflagjada
1st dual πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπ‰πƒ
aflagjōs
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏ
aflagidΔ“du
β€”
2nd dual πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°π„πƒ
aflagjats
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπ„πƒ
aflagidΔ“duts
β€”
1st plural πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΌ
aflagjam
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΌ
aflagidΔ“dum
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
aflagjanda
2nd plural πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒΉπŒΈ
aflagjiΓΎ
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒΈ
aflagidΔ“duΓΎ
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
aflagjanda
3rd plural πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³
aflagjand
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΏπŒ½
aflagidΔ“dun
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°
aflagjanda
Subjunctive Present Past Present passive
1st singular πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΏ
aflagjau
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΎπŒ°πŒΏ
aflagidΔ“djau
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
aflagjaidau
2nd singular πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπƒ
aflagjais
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπƒ
aflagidΔ“deis
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒΆπŒ°πŒΏ
aflagjaizau
3rd singular πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉ
aflagjai
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒΉ
aflagidΔ“di
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ³πŒ°πŒΏ
aflagjaidau
1st dual πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπ…πŒ°
aflagjaiwa
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ…πŒ°
aflagidΔ“deiwa
β€”
2nd dual πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπ„πƒ
aflagjaits
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπ„πƒ
aflagidΔ“deits
β€”
1st plural πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒΌπŒ°
aflagjaima
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΌπŒ°
aflagidΔ“deima
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
aflagjaindau
2nd plural πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒΈ
aflagjaiΓΎ
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒΈ
aflagidΔ“deiΓΎ
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
aflagjaindau
3rd plural πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ°
aflagjaina
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒ³πŒ΄πŒ³πŒ΄πŒΉπŒ½πŒ°
aflagidΔ“deina
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒΉπŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
aflagjaindau
Imperative
2nd singular πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒ΄πŒΉ
aflagei
3rd singular πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ³πŒ°πŒΏ
aflagjadau
2nd dual πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°π„πƒ
aflagjats
2nd plural πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒΉπŒΈ
aflagjiΓΎ
3rd plural πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πŒ°πŒΏ
aflagjandau
Present Past
Participles πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΎπŒ°πŒ½πŒ³πƒ
aflagjands
πŒ°π†πŒ»πŒ°πŒ²πŒΉπŒΈπƒ
aflagiΓΎs

Derived terms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.