Tiago

Portuguese

Etymology

New Testament form of Jacó. From Latin Sanctus (“holy, saint”) Iacobus (“James”) from Ἰακώβ (Iakṓb), from Biblical Hebrew יַעֲקֹב (Yaʿăqōḇ). Originally Santo Iago, it was contracted to Santiago, and ultimately suffered juncture loss ("São Tiago") in analogy to São Mateus, São Marcos, etc.

Pronunciation

  • (Portugal) IPA(key): /tiˈaɣu/
  • (General Brazilian) IPA(key): /tʃiˈaɡu/
  • (Northeastern Brazil) IPA(key): /tiˈaɡu/
  • (Uruguay, South Brazil) IPA(key): /tʃiˈaɡo/

Proper noun

Tiago m

  1. (biblical) The twentieth book of the New Testament of the Bible, the general epistle of James.
    • 1959, João Ferreira de Almeida, Almeida Revista e Atualizada, Sociedade Bíblica do Brasil, Tiago 1:6:
      Tiago, servo de Deus e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos da Dispersão, saúde.
      James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are of the Dispersion, greeting.
  2. One of two Apostles, James the Greater and James the Less, often identified with James, brother of Jesus.
  3. A male given name, equivalent to English James

Derived terms

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.