ateigar

Galician

Etymology

From teiga, from Andalusian Arabic تَعْلِيقَة (taʕlíqa, hanged thing).[1]

Pronunciation

  • IPA(key): /atejˈɣaɾ/

Verb

ateigar (first-person singular present ateigo, first-person singular preterite ateiguei, past participle ateigado)

  1. to overfill
    • 1922, Victoriano Taibo, Abrente. Versos galegos, Santiago: El Eco de Santiago, page 99:
      Amor non ch'é cego que pispa e ás légoas, e leva o carcax ateigado, non d'agudas frechas, sinón de billetes de banco e louras moedas
      Love isn't blind, 'cause he sees for miles, and he carries his quiver packed, not with sharp arrows, but with bank notes and blonde coins
    Synonyms: abarrotar, atestar

Conjugation

Derived terms

  • ateigado (crowded; packed)

References

  1. Corriente, Federico (2008), “taleca”, in Dictionary of Arabic and Allied Loanwords. Spanish, Portuguese, Catalan, Galician and Kindred Dialects (Handbook of Oriental Studies; 97), Leiden: Brill, →ISBN
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.