bodach
Irish
Adjective
bodach (genitive singular masculine bodaigh, genitive singular feminine bodaí, plural bodacha, comparative bodaí)
Declension
Declension of bodach
Singular | Plural (m/f) | |||
---|---|---|---|---|
Positive | Masculine | Feminine | (strong noun) | (weak noun) |
Nominative | bodach | bhodach | bodacha; bhodacha² | |
Vocative | bhodaigh | bodacha | ||
Genitive | bodaí | bodacha | bodach | |
Dative | bodach; bhodach¹ |
bhodach; bhodaigh (archaic) |
bodacha; bhodacha² | |
Comparative | níos bodaí | |||
Superlative | is bodaí |
¹ When the preceding noun is lenited and governed by the definite article.
² When the preceding noun ends in a slender consonant.
Noun
bodach m (genitive singular bodaigh, nominative plural bodaigh)
Declension
Declension of bodach
First declension
Bare forms:
|
Forms with the definite article:
|
Derived terms
- An Bodach (“Orion”)
- bodachán (“snipe; measure”)
- bodach bóthair (“vagrant, tramp”)
- bodach buí (“pollock”)
- bodach donn, bodach rua (“cod”)
- bodach gliogair (“yellow rattle”)
- bodach gorm (“field scabious”)
- bodach mór (“ling; bigwig”)
- garbhán bodaigh (“coarse, wild, kale”)
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
bodach | bhodach | mbodach |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- "bodach" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- “botach” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.
Scottish Gaelic
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpɔt̪əx/
Derived terms
- Bodach na Nollaige (“Father Christmas, Santa Claus”)
- bodach ròcais (“scarecrow”)
- bodach-sneachda (“snowman”)
Further reading
- Faclair Gàidhlig Dwelly Air Loidhne, Dwelly, Edward (1911), Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan/The Illustrated [Scottish] Gaelic-English Dictionary (10th ed.), Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- “botach” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.