fajfi pri
Esperanto
Etymology
Literally, “whistle about”. Loan translation from German "pfeifen auf" (literally, “to whistle on”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈfajfi pri/
- Hyphenation: faj‧fi pri
- Rhymes: -ajfi
Verb
- (idiomatic) to not care about; to not give a damn about
- 1950, Cesaro Rossetti, Kredu min, sinjorino!:
- Al diablo la ortodokson, mi fajfas pri ĝi.
- To hell with orthodoxy, I don't give a damn about it.
- 2001, Jorge Camacho, in Fonto:
- Mi fajfas pri la sorto de niaj institucioj aŭ pri la estontado de nia lingvo.
- I don't give a damn about the fate of our institutions or about the future of our language.
- 2016, B.Traven, La Mortula Ŝipo, tr. Dorothea & Hans-Georg Kaiser
- Mi fajfas pri la juĝ' de Di'.
- I don't give a damn about God's judgment.
- 1950, Cesaro Rossetti, Kredu min, sinjorino!:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.