mardi
French
Etymology
From Old French mardi, from Latin Martis diēs, variant of diēs Martis (literally “day of Mars”).
Pronunciation
- IPA(key): /maʁ.di/
Audio (France) (file) - Rhymes: -i
- Homophone: mardis
Noun
mardi m (plural mardis)
- Tuesday
- 1986, “Il était une fois … une maison des musiciens [There Once Was… a House of Musicians]”, in Il était une fois … une petite grenouille [There Once Was… a Little Frog] (fiction), Paris: CLE International:
- En avant, la musique des jours de la semaine.
En avant, la musique des jours de la semaine.
Lundi marche devant,
Rantaplan.
Mardi joue de la trompette,
De la trompette.
Mercredi du violon,
Du violon.
Jeudi de l’accordéon,
De l’accordéon.
Vendredi et samedi chantent la chanson de dimanche.
Vendredi et samedi chantent la chanson de dimanche.
En avant, la musique des jours de la semaine.
En avant, la musique des jours de la semaine.- Onward, the music of the days of the week.
Onward, the music of the days of the week.
Monday marches ahead,
Rantaplan.
Tuesday plays the trumpet,
The trumpet.
Wednesday the violin,
The violin.
Thursday the accordion,
The accordion.
Friday and Saturday sing the song of Sunday.
Friday and Saturday sing the song of Sunday.
Onward, the music of the days of the week.
Onward, the music of the days of the week.
- Onward, the music of the days of the week.
-
See also
Further reading
- “mardi” in le Trésor de la langue française informatisé (The Digitized Treasury of the French Language).
Mauritian Creole
References
- Baker, Philip & Hookoomsing, Vinesh Y. 1987. Dictionnaire de créole mauricien. Morisyen – English – Français
Norman
Alternative forms
- Mardi (Jersey)
Etymology
From Old French mardi, from Latin Martis diēs, variant of diēs Martis (literally “day of Mars”).
Romansch
Etymology
From Latin Martis dīēs, variant of dīēs Martis (“Tuesday”, literally “day of Mars”).
Seychellois Creole
References
- Danielle D’Offay et Guy Lionnet, Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.