páipéar
See also: pàipear
Irish
Etymology
From Middle Irish páipér, from Old French paper (French papier), from Latin papȳrus, from Ancient Greek πάπυρος (pápuros).
Pronunciation
Noun
páipéar m (genitive singular páipéir, nominative plural páipéir)
- paper
- Proverb: (literally “Blank paper never rejected ink.”)
Declension
Declension of páipéar
First declension
Bare forms:
|
Forms with the definite article:
|
Derived terms
- airgead páipéir (“paper money, paper currency”)
- airgeadpháipéar (“silver paper”)
- ar pháipéar (“in writing”)
- banc páipéir (“paper bank”)
- banna-pháipéar (“bond paper, bonded paper”)
- bileog pháipéir, leathán páipéir, liarlóg pháipéir (“sheet of paper”)
- breacaire páipéir (“scribbler, scrivener”)
- cáilíocht ar páipéar (“paper qualification”)
- ciseán páipéir (“waste paper basket, waste paper bin”)
- clárpháipéar (“paper boards”)
- clópháipéar, páipéar héalagrafach (“printing-paper”)
- coirceog pháipéir (“paper cornet”)
- colún páipéir (“column of a paper”)
- craftpháipéar (“kraft paper”)
- díoltóir páipéar, fear díolta páipéar (“newspaper man, news-vendor”)
- dramhpháipéar (“waste paper”)
- fáiscín páipéir (“paper-clip, paper-fastener”)
- fillteán páipéar (“paper band”)
- fothaire páipéir (“paper feed”) (part of printer)
- fotha páipéir (“paper feed”) (supply of paper)
- fuíollpháipéar (“scrap paper”)
- giolla páipéar (“news-boy”)
- giota páipéir (“paper”)
- grafpháipéar (“graph paper”)
- laindéar páipéir (“paper lantern”)
- laíon páipéir (“paper-pulp”)
- lorg páipéir (“paper chase”) (game)
- mála páipéir (“paper bag”)
- muileann páipéir (“paper mill”)
- páipéarachas (“paper chase; stationery”)
- páipéaraí (“stationer”)
- páipéar aistritheach (“transfer-paper”)
- páipéar balla (“wallpaper”)
- páipéar ballóide, páipéar guthaíochta (“ballot-paper”)
- páipéar bán (“blank paper, white paper”)
- páipéar beartán (“parcel paper, wrapping-paper, wrapping”)
- páipéar bróimíde (“bromide paper”)
- páipéar carbóin (“carbon paper”)
- páipéar cartúis (“cartridge paper”)
- páipéar cataíola (“curl-paper”)
- páipéar céarach (“wax-paper”)
- páipéar ceirteacha (“rag-paper”)
- páipéar cistine (“kitchen paper”)
- páipéar clóite (“printing(-out) paper”)
- páipéar cúig phunt (“fiver”)
- páipéar donn (“brown paper”)
- páipéar ealaíne (“art paper”)
- páipéar éimir (“emery-paper”)
- páipéar faisean (“fashion paper”)
- páipéar gainimh, páipéar scríobach (“abrasive paper”)
- páipéar garbh (“rough paper”)
- páipéar gealeasnach (“cream-laid paper”)
- páipéar gréiscdhíonach (“grease-proof paper”)
- páipéar ilchóipe (“manifold paper”)
- páipéar laethúil (“daily (newspaper)”)
- páipéar leachtach (“liquid paper”)
- páipéar leithris (“toilet-paper”)
- páipéar líníochta (“drawing-paper”)
- páipéar línithe, páipéar stríocach (“lined paper”)
- páipéar litreach, páipéar scríbhneoireachta (“writing paper”)
- páipéar litreacha (“letter-paper, note-paper”)
- páipéar mainileach (“Manilla paper”)
- páipéar maiste (“touch-paper”)
- páipéar millte (“spoilage”)
- páipéar neamhlonrach (“mat paper”)
- páipéar nuachta (“newspaper”)
- páipéar oibre, plépháipéar (“working paper”)
- páipéaróir (“paper-hanger”)
- páipéar pacála (“packing-paper”)
- páipéar párach (“parchment, parchment paper”) (translucent paper)
- páipéar poist (“post-paper”)
- páipéar pota (“pot-paper”)
- páipéar puint (“pound note”)
- páipéar rialtais (“government paper”)
- páipéar rocach (“crinkled paper”)
- páipéar scagtha, scagpháipéar (“filter paper”)
- páipéar scrúdaithe, scrúdpháipéar (“examination paper”)
- páipéar seachtaine, páipéar seachtainiúil (“weekly (newspaper)”)
- páipéar seasaimh (“position paper”)
- páipéar síneach (“china-paper”)
- páipéar síoda (“tissue paper”)
- páipéar síprise (“crepe paper”)
- páipéar siúcra (“construction paper; sugar paper”)
- páipéar snasta (“glossy paper”)
- páipéar sróil (“satin paper”)
- páipéar suarach (“rag”)
- páipéar súite (“blotter, blotting-paper”)
- páipéar tanaí (“flimsy”)
- páipéar toitíní (“cigarette paper”)
- páipéar tráthnóna (“evening paper”)
- páipéarú (“(act of) paper-hanging”)
- páipéar vótála (“voting-paper”)
- páipéir ainmniúcháin (“nomination papers”)
- páipéir aitheantais (“identification papers, identity papers”)
- páipéir cháis (“case papers”)
- páipéir eadóirseachta (“naturalization papers”)
- páipéir na maidine (“the morning papers”)
- párpháipéar (“vellum; parchment paper”)
- patrún páipéir (“paper pattern”)
- píosa páipéar cistine (“paper towel”) (piece of kitchen roll)
- píosa páipéir, giota páipéir, giota de pháipéar (“piece of paper”)
- plépháipéar (“discussion paper”)
- rian páipéir (“paper trail”)
- rianpháipéar, páipéar rianúcháin (“tracing paper”)
- ríspháipéar (“rice-paper”)
- scian pháipéir (“paper knife”)
- séala páipéir (“wafer”)
- siopa páipéar (“stationer's shop”)
- slabhra páipéir (“paper chain”)
- teanntán páipéir (“paper-clamp”)
- tíogar páipéir (“paper tiger”)
- trádáil pháipéir (“paper-trade”)
- tromán páipéir (“paper-weight”)
- tuáille páipéir (“paper towel”) (for drying hands)
Mutation
Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Eclipsis |
páipéar | pháipéar | bpáipéar |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- "páipéar" in Foclóir Gaeilge-Béarla, An Gúm, 1977, by Niall Ó Dónaill.
- Entries containing “páipéar” in English-Irish Dictionary, An Gúm, 1959, by Tomás de Bhaldraithe.
- Entries containing “páipéar” in New English-Irish Dictionary by Foras na Gaeilge.
- “páipér” in Dictionary of the Irish Language, Royal Irish Academy, 1913–76.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.