pólvora
Galician
Etymology
15th century. From Spanish pólvora, from Old Catalan pólvora, from Latin pulvis, pulveris.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpɔlβo̝ɾa̝/
Noun
pólvora m (plural pólvoras)
- gunpowder, powder
- 1457, F. R. Tato Plaza (ed.), Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 171:
- Torre de Rriãjo. O que rreçebeu Gonçaluo Mariño de Fernando de Catoyra cõ a casa e fortalesa de Rriãjo. Primeyramẽte: Húa cadea de ferro cõ seu cãdado e çinco farroupeas e dúas esposas. Hũas coyraças. Tres huchas. Tres ballestas: J de aseyro, IJ de pao. Quatro baçinetes. Hũu trono cõ seu serujdor e hũu fole de póluora. Dos carcaixes de biratõos. Hũu torno de armar ballesta.
- Tower of Rianxo. What Gonçalvo Mariño received from Fernando of Catoira, together with the tower-house and fortress at Rianxo. First: an iron chain with its padlock and five fetters and two handcuffs. Some cuirasses. Three chests. Three crossbows: one of steel, two of wood. Four bascinets. A bombard with its server and a skin of powder. Two quivers of bolts. A winch for charging crossbows.
- Torre de Rriãjo. O que rreçebeu Gonçaluo Mariño de Fernando de Catoyra cõ a casa e fortalesa de Rriãjo. Primeyramẽte: Húa cadea de ferro cõ seu cãdado e çinco farroupeas e dúas esposas. Hũas coyraças. Tres huchas. Tres ballestas: J de aseyro, IJ de pao. Quatro baçinetes. Hũu trono cõ seu serujdor e hũu fole de póluora. Dos carcaixes de biratõos. Hũu torno de armar ballesta.
- 1457, F. R. Tato Plaza (ed.), Libro de notas de Álvaro Pérez, notario da Terra de Rianxo e Postmarcos. Santiago: Consello da Cultura Galega, page 171:
References
- “póluora” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “póluora” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “pólvora” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “pólvora” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “pólvora” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. polvo.
Portuguese
Etymology
Borrowed from Spanish pólvora, from Old Catalan pólvora, from Latin pulvis, pulveris.
Pronunciation
- (Portugal) IPA(key): /ˈpɔɫ.vu.ɾɐ/
- Hyphenation: pól‧vo‧ra
Spanish
Etymology
Most likely borrowed from Old Catalan pólvora (only first attested in Spanish around 1350[1]), from older pólvera, from Vulgar Latin *pŭlvĕra[2], from Latin pulvis, pulveris. Compare also Old Occitan polvera, poldra, porba, French poudre.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpolboɾa/, [ˈpolβoɾa]
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.