poldro
Galician
Etymology
13th century. From Vulgar Latin *pŭllĭter. Cognate with Spanish potro, French poutre, Italian poltro.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpoldɾo̝/
Noun
poldro m (plural poldros)
- colt; foal
- 1281, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 133:
- Mando a Nonno Fernandez ũn poldro ou ũna egua qual el primeyro quiſer.
- I send to Nuno Fernández a foal or a mare, whichever he wants it more
- Mando a Nonno Fernandez ũn poldro ou ũna egua qual el primeyro quiſer.
- 1281, Clarinda de Azevedo Maia (ed.), História do galego-português. Estado linguístico da Galiza e do Noroeste de Portugal do século XII ao século XVI (com referência á situação do galego moderno). Coimbra: I.N.I.C., page 133:
- (gymnastics) horse; pommel horse
- doorjamb of an oven
Derived terms
- espoldra
- espoltrar
- poldra
- poldrado
- poldranco
- poldrexo
References
- “poldro” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “poldro” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “potro” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “poltro” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “poldro” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “poldro” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “poldro” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Coromines, Joan; Pascual, José A. (1991–1997). Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico. Madrid: Gredos, s.v. potro.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.