renxer

Galician

Etymology

From Latin ringere (to show one's teeth, to gape), from Latin ringo (I show my teeth, I gape) (confer Latin rictus). Cognate with Portuguese ranger and Spanish reñir (to scold, to quarrel).

Pronunciation

  • IPA(key): /renˈʃeɾ/

Verb

renxer (first-person singular present renxo, first-person singular preterite renxín, past participle renxido)

  1. to creak
    • 1880, Valentín Lamas Carbajal, Saudades gallegas. Colección de Versos. Ourense: La Propaganda Gallega, page 92:
      turrados polos bois viñan do monte renxendo os carros
      pulled by oxen, the carts came from the hills, creaking
  2. to grind (one's teeth)
    • 1905, Antonio López Ferreiro, O niño de pombas. Santiago: Tip. Galicia, page 36:
      cravando nel os ollos, coma pra atravesarlle a alma, dixolle renxendo os dentes: - Xa sabía eu que eras un ruín villán
      staring at him, as trying to pierce his soul, he told while grinding his teeth: -Already I knew that you were a despicable ruffian

Conjugation

References

  • renger” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
  • renxer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
  • renxer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • renxer” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.