sentio
Latin
Etymology
From Proto-Indo-European *sent- (“to feel”). Cognate with Lithuanian sintėti (“to think”), Old High German sinnan (“to go; desire”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈsen.ti.oː/, [ˈsɛn.ti.oː]
- (Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsen.t͡si.o/
Audio (Classical) (file)
Verb
sentiō (present infinitive sentīre, perfect active sēnsī, supine sēnsum); fourth conjugation
- I feel; I perceive with the senses
- 8 CE, Ovid, Metamorphoses 1.553:
- Hanc quoque Phoebus amat positaque in stipite dextra
sentit adhuc trepidare novo sub cortice pectus- But yet Phoebus loves her in this form and pressing his right hand
he feels still the trembling heart under the bark.
- But yet Phoebus loves her in this form and pressing his right hand
- Hanc quoque Phoebus amat positaque in stipite dextra
- Synonym: percipiō
- I perceive: I notice mentally
- 100 BCE – 44 BCE, Julius Caesar, Commentarii de Bello Gallico 4.14:
- Prius ad hostium castra pervenit quam quid ageretur Germani sentire possent.
- He arrived at the camp of the enemy before the Germans could perceive what was going on.
- Prius ad hostium castra pervenit quam quid ageretur Germani sentire possent.
- I have an opinion; I feel an emotion
Inflection
Derived terms
- assentior
- cōnsentiō
- dissentiō
- persentiō
- praesentiō
- prōsentiō
- sēnsibilis
- sēnsim
- sēnsōrium
- sēnsus
- sententia
- sentiēns
- sentificō
- sentimentum
- sentiscō
- subsentiō
Related terms
Descendants
- Aromanian: simtu, sãmtu, simtsiri
- Asturian: sentir
- Catalan: sentir
- Dalmatian: senter
- Esperanto: senti
- Franco-Provençal: sentir, sientre
- French: sentir
- Friulian: sintî
- Italian: sentire
- Ladino: sintir
- Neapolitan: sentì
- Occitan: sentir
- Old French: sentir
- → English: scent
- Old Portuguese: sentir
- Romanian: simți, simțire
- Romansch: sentir, santir, santeir
- Sardinian: sentire, sentiri
- Sicilian: sintiri, sèntiri
- Spanish: sentir
- Venetian: sentir
References
- sentio in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- sentio in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- sentio in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition, 1883–1887)
- sentio in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire Illustré Latin-Français, Hachette
- Carl Meissner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to hold the same views: idem sentire (opp. dissentire ab aliquo)
- give me your opinion: dic quid sentias
- to agree with a person: consentire, idem sentire cum aliquo
- to think one thing, say another; to conceal one's opinions: aliter sentire ac loqui (aliud sentire, aliud loqui)
- to have the good of the state at heart: bene, optime sentire de re publica
- to have the good of the state at heart: omnia de re publica praeclara atque egregia sentire
- to have the same political opinions: idem de re publica sentire
- to foster revolutionary projects: contra rem publicam sentire
- I will give you my true opinion: dicam quod sentio
- (ambiguous) to come within the sphere of the senses: sub sensum or sub oculos, sub aspectum cadere
- (ambiguous) to be a man of taste: sensum, iudicium habere
- (ambiguous) to express oneself in popular language: ad vulgarem sensum or ad communem opinionem orationem accommodare (Off. 2. 10. 35)
- (ambiguous) to be quite insensible of all feelings to humanity: omnem humanitatis sensum amisisse
- to hold the same views: idem sentire (opp. dissentire ab aliquo)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.