sleep with the fishes

English

Etymology

Probably first used in the motion picture The Godfather (1972): "Luca Brasi sleeps with the fishes."[1]

Verb

sleep with the fishes (third-person singular simple present sleeps with the fishes, present participle sleeping with the fishes, simple past and past participle slept with the fishes)

  1. (idiomatic) To be killed and have one's body disposed of in the sea or other body of water.

Usage notes

  • Probably the earliest usage of a similar phrase occurs in the epic Greek poem, The Iliad by Homer. In Book 21, Achilles slays Lykaon, a son of Priam, and throws him in a river. Achilles taunts him as he dies, saying "Lie there now among the fish..." (Lattimore translation) or, "Make your bed with the fishes now..." (Fagles translation). In other words, sleep with the fishes.
  • A similar usage can also be found in Herman Melville's Moby Dick, wherein the second mate Stubb soliloquizes: "when Aquarius, or the Water-bearer, pours out his whole deluge and drowns us; and to wind up with Pisces, or the Fishes, we sleep." (Melville, Moby Dick, ch. 94).

References

  1. The original text in Mario Puzo's book The Godfather (1969) read: “The fish means that Luca Brasi is sleeping on the bottom of the ocean,” he said. “It’s an old Sicilian message.”
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.