tormento
See also: tormentò
Galician
Etymology
From Old Galician and Old Portuguese tormento (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably borrowed from Latin tormentum as a semi-learned term. Compare Spanish tormento.
Pronunciation
- IPA(key): /toɾˈmento̝/
Noun
tormento m (plural tormentos)
- torment
- torture
- 1455, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 316:
- Ano sobre dito de LV, a XXVI días de jullyo, o dito Pero Ardido declarou, en lle dando tormento, que tomara et roubara a un judio de Bayona, ena Portella de Santo Antón os ditos dose botóos et outros tantos que leua Esteuo Pallazín, seu parçeiro, et que lle tomara mays o roçín et que lle tomara mays as ditas cinquo bulsas et tres esqueiros et a dita çinta de prata et mays os diñeiros et os coroados vellos et huas botas et todo o al que lle acharon en seu poder, o baladrán et sayas, et hun correo con os ditos diñeiros, et que o leixaran atado en hun monte et que o dito Esteuo Pallazín que o quisera matar se él non fora, et que o dito Esteuo Pallasín que leuara outro tanto.
- Year, the aforementioned 1455, 26 days of July. Pedro Ardido declared, when they were giving torment to him, the he took and robbed a Jew from Baiona, at the pass of St. Anton, twelve buttons and many others which took Estevo Pallacín, his partner; and also he took his horse, and also five bags, and three tinderboxes and a silver ribbon and coins and old crowns and some boots, and all that they found in him, the garment and robes, and a money bag with the aforementioned coins; and that they left him tied in a hill, and that the aforementioned Estevo Pallacín wanted to kill the Jew, if it was not for him; and that the aforementioned Estevo Pallacín took as much.
- Ano sobre dito de LV, a XXVI días de jullyo, o dito Pero Ardido declarou, en lle dando tormento, que tomara et roubara a un judio de Bayona, ena Portella de Santo Antón os ditos dose botóos et outros tantos que leua Esteuo Pallazín, seu parçeiro, et que lle tomara mays o roçín et que lle tomara mays as ditas cinquo bulsas et tres esqueiros et a dita çinta de prata et mays os diñeiros et os coroados vellos et huas botas et todo o al que lle acharon en seu poder, o baladrán et sayas, et hun correo con os ditos diñeiros, et que o leixaran atado en hun monte et que o dito Esteuo Pallazín que o quisera matar se él non fora, et que o dito Esteuo Pallasín que leuara outro tanto.
- 1455, X. Ferro Couselo (ed.), A vida e a fala dos devanceiros. Escolma de documentos en galego dos séculos XIII ao XVI. Vigo: Galaxia, page 316:
Derived terms
References
- “tormento” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “tormento” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “tormento” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “tormento” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
Italian
Latin
Portuguese
Pronunciation
- Hyphenation: tor‧men‧to
Related terms
Spanish
Etymology
Borrowed from Latin tormentum as a semi-learned term[1]. If inherited, the expected form would be *tormiento. Cf. however tormientar, an archaic variant of atormentar.
Pronunciation
- Hyphenation: tor‧men‧to
Related terms
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.