trabalinguas
Galician
Etymology
From trabar (“to bite”) + lingua (“tongue”). Compare Portuguese trava-língua and Spanish trabalenguas.
Pronunciation
- IPA(key): /tɾaβaˈliŋɡwa̝s/
Noun
trabalinguas m (plural trabalinguas)
- tongue-twister (a phrase that is deliberately designed to be difficult to say correctly, usually because of varying combinations of similar phonemes)
- Un trabalinguas galego: “Se vou a Bueu nun bou, vou. Se non vou nun bou, non vou.” [sɪˈβowɐβuˈewnumˈbowˈβow sɪnʊmˈbownum'bownʊm'bow]
- A Galician tongue-twister: “If I'll go to Bueu in a bou (ship), I'll go; but if I won't go in a bou, I won't go.”
References
- “trabalinguas” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “trabalinguas” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.