travesa
Galician
Etymology
Feminine of traveso, from Latin transversus (“turned across, lying across”). Cognate with Portuguese travessa and Spanish traviesa.
Pronunciation
- IPA(key): /tɾaˈβɛsa̝/
Noun
travesa f (plural travesas)
Related terms
- atravesar
- traveso
Adjective
travesa f (masculine traveso, feminine plural travesas, masculine plural travesos)
- crossed
- 1371, A. López Ferreiro (ed.), Fueros municipales de Santiago y de su tierra. Madrid: Ediciones Castilla, page 434:
- Demays lançaron lámeas trauesas grandes de ferro enna porta do dito thesouro con clauos que passauan da outra parte, en tal maneyra, que os enssarraron enno dito thesouro; et en todo aquel dia non les leixaron dar nen auer pan, nen vino, nen outra vianda nihua
- And also they nailed large crossed iron plates on that treasury's door, with nails that pierced through the door, so that they were shut up in the mentioned treasury; and throughout that day they didn't let them have bread, nor wine, nor any other viand whatsoever
- Demays lançaron lámeas trauesas grandes de ferro enna porta do dito thesouro con clauos que passauan da outra parte, en tal maneyra, que os enssarraron enno dito thesouro; et en todo aquel dia non les leixaron dar nen auer pan, nen vino, nen outra vianda nihua
- 1371, A. López Ferreiro (ed.), Fueros municipales de Santiago y de su tierra. Madrid: Ediciones Castilla, page 434:
References
- “travesa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “travesa” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “travesa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.