xaula
Asturian
Etymology
Borrowed from Old French jaiole or gaiole (modern geôle), from Vulgar Latin *caveola, from Latin cavea. Compare Spanish jaula.
Galician
Etymology
Attested since circa 1300. Borrowed from Old French jaiole (modern geôle), from Vulgar Latin *caveola, from Latin cavea. Doublet of gaiola.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈʃawla̝/
Noun
xaula f (plural xaulas)
- Alternative form of gaiola
- c1300, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 582:
- Et o Cçide leuãtouse et tomou o leõ pelo pescoço, bẽ com̃o se fosse hũu alaao manso, [et meteuo] en sua iauola de ferro en que sse criara
- And El Cid stood up, took the lion by the neck as if it was but a meek mastiff, and put him inside his iron jail, where he was grown
- Et o Cçide leuãtouse et tomou o leõ pelo pescoço, bẽ com̃o se fosse hũu alaao manso, [et meteuo] en sua iauola de ferro en que sse criara
- c1300, R. Lorenzo (ed.), La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla. Ourense: I.E.O.P.F., page 582:
Usage notes
- The use of xaula is considered incorrect.
References
- “iauola” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- “iauola” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “xaula” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006-2013.
- “xaula” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “xaula” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.