zara
Hausa
Italian
Etymology
From Arabic اَلزَّهْر (az-zahr, “the dice”). The "loss" meaning derives from the habit of game players to yell out the game's name whenever a losing number came out. Doublet of azzardo.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈd͡za.ra/, [ˈd̪͡z̪äːr̺ä]
- Hyphenation: zà‧ra
Noun
zara f (plural zare)
- (historical, games) A medieval game of chance using dice
- 1321, Dante Alighieri, La divina commedia: Purgatorio [The Divine Comedy: Purgatory] (paperback), Bompiani, published 2001, Canto VI, lines 1–3:
- Quando si parte il gioco de la zara, ¶ colui che perde si riman dolente, ¶ repetendo le volte, e tristo impara;
- Whene'er is broken up the game of Zara, ¶ he who has lost remains behind despondent, ¶ the throws repeating, and in sadness learns
-
- (archaic) A negative outcome, loss, defeat.
- zara a chi tocca! ― (please add an English translation of this usage example) (literally, “loss to whomever's turn it is [to lose]!”, as in “the losers must accept their loss”)
- 1478, Luigi Pulci, Morgante, Felice Le Monnier, published 1855, Canto XVIII, page 28:
- Nè vo’ che tu credessi ch’io mi curi ¶ contro a questo o colui: zara a chi tocca
- And never, ever think that I may care whose toes I step on: let the loser pay!
Latvian
Volapük
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.