μαίομαι
Grec ancien
Étymologie
- De l’indo-européen commun *mā-[1] (« faire un geste de la main ») qui donne aussi le tchèque mávat (« saluer de la main ») ; le sens propre est dans le composé εἰσμαίομαι (« toucher »), ἐπιμαίομαι (« mettre la main sur, attrapper, chercher à atteindre ») avec une dérivation sémantique qui est « montrer sa main, montrer patte blanche » qui (avec l’infixe -n-) est dans μανύω, μηνύω, manúô, mênúô (« révéler, montrer, déclarer ») et, pour μαίομαι, « mettre la main sur, chercher à atteindre, chercher à savoir ».
- Le sens de « main » donne celui de « manipulation, ruse, artifice » dans certains des dérivés.
- Alternativement[1], apparenté au latin mos (« mœurs, ce qu’il convient de faire »), au tchèque smět (« pouvoir, être autorisé à »), de l’indo-européen commun *mē- (« être fort, pouvoir »).
Verbe
μαίομαι, maíomai \Prononciation ?\ (conjugaison)
- Chercher.
- Chercher à savoir, examiner.
- Chercher à atteindre, poursuivre.
- ὀ μαιόμενος τὸ μέγα κρέτος — (Alc. 25.1)
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Variantes
- μῶμαι
Composés
- ἀμφιμαίομαι
- εἰσμαίομαι
- ἐπιμαίομαι
- μεταμαίομαι
Dérivés
Références
- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901
- « μαίομαι », dans Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, 1889 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.