πλάσσω
Grec ancien
Étymologie
- Apparenté[1] à πλάθω, πλαθά (« plat, poterie »), πλατύς (« plat, plan »), de l’indo-européen commun *pel, ple- (« plat ») ; le sens propre est probablement « plâtrer [rendre plat, lisser un mur avec de l’argile] », présent dans les dérivés, de là « travailler l’argile, façonner » puis un sens abstrait ; comparer avec le abstrait du latin placo (« apaiser ») de même radical et avec celui de en faire tout un plat.
Verbe
πλάσσω, plassô \Prononciation ?\
- Mouler, former, façonner, travailler l’argile.
- τὴν ὑδρίαν πλάσαι
- former [faire] une cruche.
- τὴν ὑδρίαν πλάσαι
- (Éducation) Former.
- (Sens abstrait) Former dans la pensée, penser.
- Faire, fabriquer avec artifice.
- πλάσας λέγειν, dire de façon factieuse [ne pas dire la vérité].
- οὐ πεπλασμένος ὁ κόμπος, pas fabriqué [vrai].
Note : Par convention, les verbes grecs anciens sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif actif.
Variantes
- πλάττω (Grec attique)
Composés
- ἀναπλάσσω (remodeler)
- διαπλάσσω
- ἐκπλάσσω
- ἐμπλάσσω (emplâtrer)
- ἐπιπλάσσω (recouvrir)
- καταπλάσσω (plâtrer)
- μεταπλάσσω (remodeler)
- περιπλάσσω (plâtrer)
- προσπλάσσω
- συμπλάσσω
- ὑποπλάσσω (feindre, inventer)
Dérivés
Dérivés dans d’autres langues
- Latin : plasso
Références
- « πλάσσω », dans Henry George Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek-English Lexicon, 1889 → consulter cet ouvrage
- Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.