אישי
Hébreu ancien
Forme de nom commun
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
forme construite | איש | iʃ | homme |
Suffixe | י | i | possessif 1ère personne du singulier |
אישי masculin */i.ʃi/
- Forme agglutinée avec suffixe de איש à l’état construit
- וַתַּהַרלֵאָהוַתֵּלֶדבֵּןוַתִּקְרָאשְׁמוֹרְאוּבֵןכִּיאָמְרָהכִּי־רָאָהיְהוָהבְּעָנְיִיכִּיעַתָּהיֶאֱהָבַנִיאִישִׁי׃ (Gn 29, 32)
- Léa devint enceinte, et enfanta un fils, à qui elle donna le nom de Ruben; car elle dit: l’Éternel a vu mon humiliation, et maintenant mon mari m'aimera. (Trad. Segond)
- וַתַּהַרעוֹדוַתֵּלֶדבֵּןוַתֹּאמֶרעַתָּההַפַּעַםיִלָּוֶהאִישִׁיאֵלַיכִּי־יָלַדְתִּילוֹשְׁלֹשָׁהבָנִיםעַל־כֵּןקָרָא־שְׁמוֹלֵוִי׃ (Gn 29, 34)
- Elle devint encore enceinte, et enfanta un fils, et elle dit: Pour cette fois, mon mari s'attachera à moi; car je lui ai enfanté trois fils. C'est pourquoi on lui donna le nom de Lévi. (Trad. Segond)
- וַתֹּאמֶרלָהּהַמְעַטקַחְתֵּךְאֶת־אִישִׁיוְלָקַחַתגַּםאֶת־דּוּדָאֵיבְּנִיוַתֹּאמֶררָחֵללָכֵןיִשְׁכַּבעִמָּךְהַלַּיְלָהתַּחַתדּוּדָאֵיבְנֵךְ׃ (Gn 30, 15)
- Elle lui répondit: Est-ce peu que tu aies pris mon mari, pour que tu prennes aussi les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils. (Trad. Segond)
- וַתֹּאמֶרלֵאָהזְבָדַנִיאֱלֹהִיםאֹתִיזֵבֶדטוֹבהַפַּעַםיִזְבְּלֵנִיאִישִׁיכִּי־יָלַדְתִּילוֹשִׁשָּׁהבָנִיםוַתִּקְרָאאֶת־שְׁמוֹזְבֻלוּן׃ (Gn 30, 20)
- Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l’appela du nom de Zabulon. (Trad. Segond)
- וַתַּהַרלֵאָהוַתֵּלֶדבֵּןוַתִּקְרָאשְׁמוֹרְאוּבֵןכִּיאָמְרָהכִּי־רָאָהיְהוָהבְּעָנְיִיכִּיעַתָּהיֶאֱהָבַנִיאִישִׁי׃ (Gn 29, 32)
Prononciation
- Masorète: אִישִׁי
- API: */i.ʃi/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.