אלופי
Hébreu ancien
Forme de nom commun
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
forme construite | אלוף | al.luf | chef |
Suffixe | י | i | marque construite du pluriel |
אלופי masculin */al.luː.feː/
- Flexion de אלוף à l’état construit
- אֵלֶּהאַלּוּפֵיבְנֵי־עֵשָׂובְּנֵיאֱלִיפַזבְּכוֹרעֵשָׂואַלּוּףתֵּימָןאַלּוּףאוֹמָראַלּוּףצְפוֹאַלּוּףקְנַז׃ (Gn 36, 15)
- Voici les chefs de tribus issues des fils d’Ésaü. -Voici les fils d’Éliphaz, premier-né d’Ésaü: le chef Théman, le chef Omar, le chef Tsepho, le chef Kenaz, (Trad. Segond)
- אַלּוּף־קֹרַחאַלּוּףגַּעְתָּםאַלּוּףעֲמָלֵקאֵלֶּהאַלּוּפֵיאֱלִיפַזבְּאֶרֶץאֱדוֹםאֵלֶּהבְּנֵיעָדָה׃ (Gn 36, 16)
- le chef Koré, le chef Gaetham, le chef Amalek. Ce sont là les chefs issus d’Éliphaz, dans le pays d’Édom. Ce sont les fils d’Ada. (Trad. Segond)
- וְאֵלֶּהבְּנֵירְעוּאֵלבֶּן־עֵשָׂואַלּוּףנַחַתאַלּוּףזֶרַחאַלּוּףשַׁמָּהאַלּוּףמִזָּהאֵלֶּהאַלּוּפֵירְעוּאֵלבְּאֶרֶץאֱדוֹםאֵלֶּהבְּנֵיבָשְׂמַתאֵשֶׁתעֵשָׂו׃ (Gn 36, 17)
- Voici les fils de Réuel, fils d’Ésaü: le chef Nahath, le chef Zérach, le chef Schamma, le chef Mizza. Ce sont là les chefs issus de Réuel, dans le pays d’Édom. Ce sont là les fils de Basmath, femme d’Ésaü. (Trad. Segond)
- וְאֵלֶּהבְּנֵיאָהֳלִיבָמָהאֵשֶׁתעֵשָׂואַלּוּףיְעוּשׁאַלּוּףיַעְלָםאַלּוּףקֹרַחאֵלֶּהאַלּוּפֵיאָהֳלִיבָמָהבַּת־עֲנָהאֵשֶׁתעֵשָׂו׃ (Gn 36, 18)
- Voici les fils d’Oholibama, femme d’Ésaü: le chef Jéusch, le chef Jaelam, le chef Koré. Ce sont là les chefs issus d’Oholibama, fille d’Ana, femme d’Ésaü. (Trad. Segond)
- וְדִשׁוֹןוְאֵצֶרוְדִישָׁןאֵלֶּהאַלּוּפֵיהַחֹרִיבְּנֵישֵׂעִירבְּאֶרֶץאֱדוֹם׃ (Gn 36, 21)
- Dischon, Etser, et Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, fils de Séir, dans le pays d’Édom. (Trad. Segond)
- אֵלֶּהאַלּוּפֵיהַחֹרִיאַלּוּףלוֹטָןאַלּוּףשׁוֹבָלאַלּוּףצִבְעוֹןאַלּוּףעֲנָה׃ (Gn 36, 29)
- Voici les chefs des Horiens: le chef Lothan, le chef Schobal, le chef Tsibeon, le chef Ana, (Trad. Segond)
- אַלּוּףדִּשֹׁןאַלּוּףאֵצֶראַלּוּףדִּישָׁןאֵלֶּהאַלּוּפֵיהַחֹרִילְאַלֻּפֵיהֶםבְּאֶרֶץשֵׂעִיר׃פ (Gn 36, 30)
- le chef Dischon, le chef Etser, le chef Dischan. Ce sont là les chefs des Horiens, les chefs qu’ils eurent dans le pays de Séir. (Trad. Segond)
- וְאֵלֶּהשְׁמוֹתאַלּוּפֵיעֵשָׂולְמִשְׁפְּחֹתָםלִמְקֹמֹתָםבִּשְׁמֹתָםאַלּוּףתִּמְנָעאַלּוּףעַלְוָהאַלּוּףיְתֵת׃ (Gn 36, 40)
- Voici les noms des chefs issus d’Ésaü, selon leurs tribus, selon leurs territoires, et d’après leurs noms: le chef Thimna, le chef Alva, le chef Jetheth, (Trad. Segond)
- אַלּוּףמַגְדִּיאֵלאַלּוּףעִירָםאֵלֶּהאַלּוּפֵיאֱדוֹםלְמֹשְׁבֹתָםבְּאֶרֶץאֲחֻזָּתָםהוּאעֵשָׂואֲבִיאֱדוֹם׃פ (Gn 36, 43)
- le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom, selon leurs habitations dans le pays qu’ils possédaient. C'est là Ésaü, père d’Édom. (Trad. Segond)
- אֵלֶּהאַלּוּפֵיבְנֵי־עֵשָׂובְּנֵיאֱלִיפַזבְּכוֹרעֵשָׂואַלּוּףתֵּימָןאַלּוּףאוֹמָראַלּוּףצְפוֹאַלּוּףקְנַז׃ (Gn 36, 15)
Prononciation
- Masorète: אַלּוּפֵי
- API: */al.luː.feː/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.