בחלום
Hébreu ancien
Forme de nom commun
Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ב | b | dans |
forme absolue | חלום | ħa̤.lum | rêve |
בחלום masculin */ba.ħa̤.lɔm/
- Forme agglutinée avec préfixe de חלום à l’état absolu
- וַיָּבֹאאֱלֹהִיםאֶל־אֲבִימֶלֶךְבַּחֲלוֹםהַלָּיְלָהוַיֹּאמֶרלוֹהִנְּךָמֵתעַל־הָאִשָּׁהאֲשֶׁר־לָקַחְתָּוְהִואבְּעֻלַתבָּעַל׃ (Gn 20, 3)
- Alors Dieu apparut en songe à Abimélec pendant la nuit, et lui dit: Voici, tu vas mourir à cause de la femme que tu as enlevée, car elle a un mari. (Trad. Segond)
- וַיְהִיבְּעֵתיַחֵםהַצֹּאןוָאֶשָּׂאעֵינַיוָאֵרֶאבַּחֲלוֹםוְהִנֵּההָעַתֻּדִיםהָעֹלִיםעַל־הַצֹּאןעֲקֻדִּיםנְקֻדִּיםוּבְרֻדִּים׃ (Gn 31, 10)
- Au temps où les brebis entraient en chaleur, je levai les yeux, et je vis en songe que les boucs qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés. (Trad. Segond)
- וַיֹּאמֶראֵלַימַלְאַךְהָאֱלֹהִיםבַּחֲלוֹםיַעֲקֹבוָאֹמַרהִנֵּנִי׃ (Gn 31, 11)
- Et l’ange de Dieu me dit en songe: Jacob! Je répondis: Me voici! (Trad. Segond)
- וַיָּבֹאאֱלֹהִיםאֶל־אֲבִימֶלֶךְבַּחֲלוֹםהַלָּיְלָהוַיֹּאמֶרלוֹהִנְּךָמֵתעַל־הָאִשָּׁהאֲשֶׁר־לָקַחְתָּוְהִואבְּעֻלַתבָּעַל׃ (Gn 20, 3)
Prononciation
- Masorète: בַּחֲלוֹם
- API: */ba.ħa̤.lɔm/
Cet article est issu de Wiktionary. Le texte est sous licence Creative Commons - Attribution - Partage dans les Mêmes. Des conditions supplémentaires peuvent s'appliquer aux fichiers multimédias.